Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
In addition to this observation, CEB members note that the report would have benefited from a deeper reflection on what was actually being done at the field level. Помимо приведенного выше замечания, члены КСР отмечают, что доклад выиграл бы от более глубокого изучения того, что фактически происходило на местах.
Of the $327 million needed for employment and welfare, $151 million were actually disbursed. Вместо 327 млн. долл. США, которые требовались на цели обеспечения занятости и социального обеспечения, фактически был получен 151 млн. долл. США.
But I think we can achieve that, and what we have been doing up to this point actually serves that purpose. Но я думаю, что мы сможем достичь этого, и что то, что мы делали до сих пор, фактически служит этой цели.
Those who were in government in my country until not so long ago - actually, until one year ago today - grossly neglected this concept, and the consequences of that neglect are now very obvious and very great. Те, кто до недавнего времени - сегодня, фактически, как раз год назад - правил в моей стране, грубо игнорировали эту концепцию, и последствия такого пренебрежения к ней теперь весьма очевидны и достаточно серьезны.
The Chairman: Since I have heard so many assurances of full cooperation with the Chair from most, if not all, of the delegations in this room, here is a moment when we can actually translate this into concrete action. Председатель: Поскольку я услышал так много заверений в полном сотрудничестве с Председателем от почти всех делегаций, присутствующих в этом зале, именно сейчас мы можем фактически преобразовать их в конкретные действия.
Moreover, concerns have been expressed that a more common system-wide format for reporting could actually increase costs and complexity of existing reporting arrangements. Кроме того, была выражена обеспокоенность по поводу того, что применение более общего формата отчетности для всей системы может фактически привести к увеличению расходов и усложнению существующих процедур отчетности.
Deep suspicions remain, however, and it is said that powerful factions and local commanders are in fact disarming their adversaries as a means to actually arm more of their supporters. Однако по-прежнему сохраняются серьезные подозрения, и говорят, что влиятельные группировки и местные командиры на деле разоружают своих противников, фактически вооружая тем самым своих сторонников.
In such cases, third-party effect relates back to the time of registration, rather than to the time at which the debtor actually acquired rights in the particular asset. В таких случаях последствия для третьих сторон возникают скорее в момент регистрации, чем в тот момент, когда должник фактически приобретает права в каких-либо конкретных активах.
Clarifying the misunderstanding about legal and illegal abortion, she said that 14 per cent of the abortions mentioned in the report had actually been miscarriages. Разъясняя понимание законных и незаконных абортов, она говорит, что 14 процентов от общего числа абортов, упомянутых в докладе, фактически представляли собой выкидыши.
This was to be achieved through the adoption of measures whose political essence was concealed under a facade of legality, although they were actually at great variance with the legal bases of the United Nations Charter and international law. Достичь этого предполагалось через принятие мер, политическая суть которых была скрыта за фасадом законности, хотя фактически они сильно расходятся с юридическими принципами Устава Организации Объединенных Наций и с международным правом.
The line "RewriteCond" define the conditions under which the rule applies, the line "RewriteRule" is actually denied access if they apply. Линия "RewriteCond" определить условия, при которых применяется правило, линия "RewriteRule" фактически отказано в доступе, если они применяются.
actually managed to connect the eeepc to my wi-fi just turning the key from WEP to WAP. фактически удалось подключить к моей ЕЕЕРС Wi-Fi только повернув ключ от WEP к WAP.
The residence actually takes up an entire floor and includes a living room, dining room, kitchen, maids quarters, laundry area and a very big balcony from which you can enjoy spectacular city and ocean views. Проживание фактически занимает целый этаж и включает в себя гостиную, столовую, кухню, горничные кварталов, прачечная и очень большой балкон, с которого вы сможете насладиться великолепным видом на город и океан.
In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска.
Sagawa us to truly say that we think is not only people who post is good 5,6 (groups) out of that situation might actually be starting to become. Сагава нам действительно сказать, что мы думаем не только люди, которые размещают хорошее 5,6 (группы), выход из создавшейся ситуации могут быть фактически начинает становиться.
In fact Vladimir Sacred in it was a high time "murders" actually for last great Hagan to huge Great Bulgaria, and his power could not be challenged by anybody legally and physically. Ведь Владимир Святой в это самое время «убийств» фактически был последним великим каганом огромной Великой Болгарии, и его могущество никем не могло оспариваться ни юридически, ни физически.
The earthenware boar remained in place after the creation of the Arboretum until it was damaged (actually decapitated) during a German air raid on Derby on 15 January 1941. Глиняный кабан оставался на месте после создания дендрария, пока не был повреждён (фактически обезглавлен) во время немецкого воздушного налета на Дерби 15 января 1941 года.
However, if the compiler is actually a language translator (for example, one that converts Eiffel to C), then the second code-generation phase may involve building a tree from the linear intermediate code. На самом деле, если компилятор фактически является транслятором (например, один переводит Eiffel в C), то вторая стадия генерации кода может включать построение дерева из линейного промежуточного кода.
However the Ukrainian government has, actually, ignored the key requirements of the resolution and no «sanctions» were applied (during, at least, the year 2012). Однако власти Украины фактически проигнорировали ключевые требования этой резолюции; и никаких «санкций» не последовало (по крайней мере, в течение 2012 года).
For 12 months, it actually did not work as a result of the fact that more than half of the deputies laid down their mandates in protest against Panov's policy as a city head. 12 месяцев она фактически не работала в результате того, что более половины депутатов сложили свои мандаты в знак протеста против политики Панова на посту городского главы.
Many of the channels targeting Sweden are not actually broadcasting from Sweden, but from other countries (mostly from the United Kingdom). Многие из каналов, ориентированных на Швецию, фактически не транслируются из Швеции, а из других стран (в основном из Соединенного Королевства).
Seram actually falls on its own microplate, which has been twisted around by 80º in the last 8 million years by the relatively faster movement of the Papua microplate. Серам фактически расположен на собственной микроплите, которая развернулась на 80º за последние 8 миллионов лет, под воздействием движения более быстрой микроплиты Папуа.
And as for content, it was suggested that what had been decided was in fact very far removed from what could actually be agreed upon at this time. Что касается сути инициативы, то было высказано предположение, что фактически все согласованные формулировки отнюдь не связаны с теми задачами, которые действительно могли быть согласованы на данном этапе.
The Court stated that it is a characteristic of such rules that they apply equally to all the members, regardless of the knowledge which the members actually have of them. Суд отметил, что характерной особенностью такого регламента является его применение на равных основаниях в отношении всех членов независимо от того, насколько регламент фактически известен членам ассоциации.
In fact, its origins actually went back to British efforts in Libya in 1942, and it already existed (albeit with teething troubles) when the Allies invaded Sicily in July 1943. Фактически её происхождение вернулось к британским усилиям в Ливии в 1942 году, и она уже существовала (хотя и слабо), когда союзники вторглись на Сицилию в июле 1943 года».