| As a result, users sitting at workstations will actually print on the virtual printer that is a shared printer. | В результате, при печати документов, пользователи сидящие за рабочими станциями, фактически будут осуществлять печать на виртуальный принтер, являющийся общим принтером. |
| The number of deals year-on-year actually fell 22%, from 1210 to 941. | Количество сделок по сравнению с предыдущим годом фактически сократилось на 22% - с 1210 до 941. |
| That's 20 days on which the codec is actually used. | Это значит 20 дней, на которых кодек фактически использован. |
| We inform you of the name of the airline actually operating the flight. | Мы сообщаем Вам название авиакомпании, фактически осуществляющей рейс. |
| I use only this, up 2 million might actually be a little pricey. | Я использую только в этом, до 2 млн фактически может быть немного дорогие. |
| Thus Russian people actually does not have own statehood. | При этом у русского народа фактически нет собственной государственности. |
| Spybot-S&D operates without any limitiation even without registration, so there is nothing we do actually ship. | Spybot-S&D полностью работоспособен даже без регистрации, так что мы фактически ничего не продаем. |
| These claims are often inaccurate, as most brain functions are actually distributed across both hemispheres. | Эти утверждения часто неточны, так как большинство функций мозга фактически распределены по обоим полушариям. |
| It actually sets a level of the zero potential of the gravitational field of the Earth. | Этим фактически задаётся положение нуля потенциала гравитационного поля Земли. |
| Simmons also suggests that some of these 'migrations' may actually have been journeys within New Zealand. | Симмонс также предположил, что некоторые из этих «переселений» фактически могли являться путешествиями в пределах Новой Зеландии. |
| It is revealed that Mister Negative was actually one of the crew members of the Golden Mountain. | Выяснилось, что Мистер Негатив был фактически одним из членов экипажа «Золотой горы». |
| In Serenity The Operative actually says, 'This is not an evil empire. | В Серенити Оперативник фактически говорит: Это не злая империя. |
| The universe was created by a very particular supernatural intelligence who is actually three in one. | Вселенная была создана очень специфическим сверхъестественным разумом, фактически пребывающем "три в одном". |
| There remains only the future, which he actually lives or. | Остается только будущее, которым он фактически и живет или. |
| Second, the spectrum used is actually a long spectrum, not accounting for the observed parameters. | Во-вторых, используемый спектр фактически представляет собой длинный спектр, не учитывающий наблюдаемые параметры. |
| However, Namor was not actually described as a mutant until decades after his first appearance. | Однако Нэмор фактически не был описан как мутант до десятилетия после его первого появления. |
| The plant actually ceased to exist and was rebuilt anew only by mid-1944. | Завод фактически перестал существовать и был отстроен заново лишь к середине 1944 года. |
| The re-edited version entitled Master with Cracked Fingers was not actually released until 1979. | Отредактированная версия фильма под названием Мастер со сломанными пальцами фактически не была выпущена до 1979 года. |
| I was actually feeling amazing when I wrote it. | Я фактически чувствовала удивление, когда я записала это. |
| This situation generated conversion problems since the US dollar was actually used for payments. | Эта ситуация породила проблемы с конвертацией, поскольку для расчетов фактически использовался доллар США. |
| While the Liberals won the most seats, they actually received fewer votes than the socialist Co-operative Commonwealth Federation (CCF). | Хотя либералы получили наибольшее количество мест, они фактически получили меньше голосов, чем социалистическое Кооперативное содружество федерации. |
| The latter is actually a formation of multiply overlapping craters. | Последний фактически представляет собой множество перекрывающихся кратеров. |
| It is theorized that he actually retreated back to his kingdom during this time. | Предполагалось также, что за это время он фактически отступил в своё королевство. |
| This observation was actually a source of the notion of Hopf algebra. | Это наблюдение было фактически источником понятия алгебры Хопфа. |
| At the climax of the movie the mummy wakes up and actually attacked the archaeologist, for which she is fast becoming the nemesis. | В самый разгар фильма Мумия просыпается и фактически напали археолог, за которую она быстро становится злодей. |