| And Edgar Rice Burroughs actually put himself as a character inside this movie, and as the narrator. | Эдгар Райс Берроуз фактически является персонажем этого фильма и рассказчиком. |
| The Special Adviser is employed on a "when actually employed" basis. | Специальный советник работает на условиях оплаты за фактически проработанное время. |
| If you go to corn or cellulosic ethanol, you'd actually increase the death rate slightly. | Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев. |
| You're actually sculpting a human being here. | Вы фактически как скульптор лепите человека. |
| Systematized study of the hypothetic Tiwanaku culture is actually just beginning. | Систематизированное изучение гипотетической тиванакской культуры фактически только начинается. |
| Okay. We are actually the first species on Earth to be soprolific to actually threaten our own survival. | Хорошо. Вообще-то, мы первый вид животных на Земле, чьяплодотворная деятельность, фактически, угрожает нашему собственномувыживанию. |
| Someone was actually suggesting that you can take this concept further, and actually produce placebo education. | Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование. |
| You're actually seeing and hearing quantum information flow. | Наши коллеги из Центра квантовых вычислений и спинтроники, фактически измеряют своими лазерами декогерентность в спине единичного электрона. |
| So they actually reduce the need for actually spending great money on display, and increase the kind of third-party enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. | Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий. |
| However, since McLaren's car had actually started much farther back on the grid than Miles's, McLaren's car had actually covered the greatest distance over the 24 hours. | Однако, поскольку автомобиль Макларена в стартовой сетке располагался значительно дальше, чем машина Хьюма, фактически за 24 часа он проехал больше. |
| He actually devised some of the same technologies used today for suturing blood vessels, and some of the blood vessel grafts we use today were actually designed by Alexis. | Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов, Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом. |
| Because actually, never mind the actual intrinsic value of having gold jewelry. This actually had symbolic value, badge value. | Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия. |
| Someone was actually suggesting that you can take this concept further, and actually produce placebo education. | Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование. |
| So they actually reduce the need for actually spending great money on display, and increase the kind of third-party enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. | Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий. |
| He actually devised some of the same technologies used today for suturing blood vessels, and some of the blood vessel grafts we use today were actually designed by Alexis. | Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов, Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом. |
| The owner of the universe elected international of anonyms, actually also supervises over our world. | Хозяин Вселенной, избираемый интернационалом анонимов, фактически и руководит нашим миром. |
| These time ranges are actually groups that can consist of any number of various intervals and single actions. | Фактически, они являются группами, состоящими из любого количества различных интервалов и одиночных действий. |
| If you go to corn or cellulosic ethanol, you'd actually increase the death rate slightly. | Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев. |
| However, by focusing on the exportation of goods, customs will actually increase the facilitation of cargo upon importation. | Однако сосредоточиваясь на экспорте товаров, таможни фактически способствуют увеличению объема импорта. |
| He's actually the one that helped me through this whole ordeal, he saved my life. | Он фактически помог мне пройти через это испытание. |
| What mattered more was that it should be actually and practically incapable of defending its rights and interests. | Важно, чтобы она была фактически и практически неспособна защищать свои права и интересы. |
| It will also become more important to see how much of development cooperation is actually programmable at the country level. | Повысится также важность получения информации о том, разработка какой доли программ сотрудничества в целях развития фактически осуществляется на страновом уровне. |
| Ulf has actually already arranged a summerjob for you out there. | Ульф фактически уже нашёл там для тебя работёнку на лето. |
| Brian Farrell's work is all part of this agenda to try and actually discover all the species on Earth. | Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле. |
| Now, there is actually a little origami in the James Webb Space Telescope, but it's very simple. | Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое. |