Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
The usefulness of this module can be determined by comparing the results, taking into account that respondents tend to declare less than they actually receive. Полезность этого модуля может быть определена путем сопоставления результатов с учетом того, что респонденты, как правило, указывают более низкую плату по сравнению с той, которую они фактически получают.
However, there is no information as to whether this issue has actually arisen in sector or workplace salary negotiations in recent times. Тем не менее у нас нет информации о том, обсуждался ли в последнее время данный вопрос фактически в ходе переговоров о заработной плате в отдельных секторах или на конкретных рабочих местах.
However, the official actually dealing with receipt and disbursement of the funds at a regional office also performed the reconciliation of the bank accounts. Однако в одном из региональных отделений должностное лицо, фактически занимающееся получением и распределением средств, осуществляло также согласование банковских счетов.
Obstetrical state certificate project has been introduced in the health care system since 1 July 2008, which aims at providing the population with more affordable and actually free obstetrical services. С 1 июля 2008 года в рамках системы здравоохранения началась реализация проекта по предоставлению государственных сертификатов на родовспоможение, направленного на обеспечение более доступных и фактически бесплатных родовспомогательных услуг.
Interestingly, 19 out of 51 countries actually collected this information (but no countries using registers). Интересно отметить, что 19 стран из 51 фактически собирают эту информацию (однако среди них нет ни одной из стран, использующих регистры).
However, most of the short-term responses to the crisis actually have long-term consequences, even if they are not always part of an explicit long-term strategy. Вместе с тем большинство краткосрочных мер реагирования на кризис фактически имеют долгосрочные последствия, несмотря на то что они не всегда являются частью четкой долгосрочной стратегии.
It was essential to determine to what contract type the contract concluded actually belonged and for what the proceeds of sale had been received. Необходимо определить, к какому виду договоров фактически относится заключенный контракт и за что получена выручка.
These declarations and plan of actions actually echoed the main spirit of the Universal Declaration of Human Rights which was declared in 1948. Эти декларации и план действий фактически отражают главную идею Всеобщей декларации прав человека, которая была принята в 1948 году.
Previously, the law provided for instead of "actively", the word "actually". Ранее в тексте закона вместо слова "активно" использовалось слово "фактически".
In 2013, only 38 per cent of persons who had claimed to be minors had actually been proved to be so. В 2013 году только 38% лиц, которые заявили, что являются несовершеннолетними, фактически оказались таковыми.
In some States, despite significant efforts to increase revenue through taxation, the amount actually collected is demonstrably inadequate to realize human rights. В некоторых государствах, несмотря на значительные усилия по увеличению поступлений за счет налогообложения, фактически собираемых сумм явно недостаточно для реализации прав человека.
However, it is still possible to compare persons who have actually completed a given education in Denmark with persons of Danish origin with the same educational background. Тем не менее сохраняется возможность проведения сопоставлений между лицами, которые фактически завершили конкретный вид образования в Дании, с лицами датского происхождения, имеющими аналогичную образовательную подготовку.
Floor space of stock of dwellings actually rented out; площадь жилищного фонда, который фактически сдается в аренду;
The framework did not actually clarify the respective roles, detailed functions and individual and shared mandates of the two entities with respect to South-South cooperation. Рамочная программа фактически не уточняет соответствующие роли, детальные функции, а также индивидуальные и совместные мандаты обеих структур в отношении сотрудничества Юг-Юг.
Housing is provided until the person actually leaves Norway, or until he or she is settled in a municipality. Жилищные услуги предоставляются таким лицам до тех пор, пока они фактически не покинут Норвегию или не получат муниципальное жилье.
What we're doing here, Mr. Barish, is actually creating a map of your brain. Сейчас, мистер Бэриш, мы фактически создаем карту вашего мозга.
This screen, while it resembles stainless steel, is actually a rather malleable magnesium alloy. Эта решетка, в то время как это напоминает нержавеющую сталь, является фактически довольно покорным сплавом магния
Abigail was so beautiful, and her father's fortune so vast that the UK tabloids actually deigned to cover the case. Эбигейл была прекрасна, а состояние ее отца настолько огромным, что британские таблоиды, фактически, захватили это дело.
None of the indicators for the third Millennium Development Goal actually measures the development and disposition of women in such insecure environments. Ни один из показателей третьей Цели развития тысячелетия фактически не измеряет уровень развития и положение женщин в такой небезопасной среде.
The commitment of the European Central Bank was all that was required; it did not have to actually make any purchases under this programme. Единственное, что требовалось для этого, было заявление о поддержке со стороны Европейского центрального банка; ему, фактически, не пришлось даже делать каких-либо покупок в рамках этой программы.
Okay, but I do not need to know you, and this is actually taking time away from my work. Хорошо, но я не нуждаюсь в знакомстве с вами, и это фактически отрывает время от моей работы.
This is disastrous, I'm actually driving through Jeremy's caravan! Это катастрофа, я фактически еду по фургону Джереми
That way, we can actually see through the clouds Таким образом, мы можем фактически смотреть сквозь облака.
How much of it did you actually read? Сколько из них вы фактически посвятили чтению?
things are actually cooled down between Carol and me. Фактически между нами с Кэрол - охлаждение.