| Well, more of a hunch, actually. | Ну, это больше догадки, фактически... |
| Well, I mean, no, it's over, actually. | Я думаю, нет. Фактически, она закончилась. |
| Those people are actually living in your house. | Эти люди фактически живут в вашем доме. |
| McKeon's lawyers made a financial offer that Diane and I actually agree on. | Адвокаты Маккина сделали денежное предложение, так что Диана и я фактически согласны. |
| They built this entire vessel so that Voyager could actually fulfil its programming. | Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу. |
| I actually really lost her a long time ago. | Фактически, я потерял её давным-давно. |
| That's actually the title of one of her classes. | Это - фактически название одного из её классов. |
| I was hoping to speak with Father, actually. | Фактически, я надеялся поговорить с отцом. |
| You actually cast your own son? | Ты, фактически, сам выбрал своего сына? |
| Well - actually, it looks pretty good. | Ну, фактически, это выглядит довольно привлекательным. |
| Not all the issues that needed to be resolved were actually covered in the agreements. | Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями. |
| It's actually a pretty recent phenomenon that we feel that we have to talk to someone to understand their emotional distress. | Фактически это довольно новое явление: нам кажется, что надо поговорить с кем-то, чтобы понять его эмоциональное состояние. |
| In fact, actually, save some for me. | Фактически, спасите некоторых для меня. |
| And you can see here, we can actually visualize a single white blood cell. | Вы видите здесь, что мы фактически можем отчётливо представить одну белую кровяную клетку. |
| Not a grandmaster with a supercomputer, but actually two American amateurs using three relatively weak laptops. | Не гроссмейстер с суперкомпьютером, а фактически двое американских любителей с тремя относительно слабыми ноутбуками. |
| It will actually heat water that will wrap around my body. | Она будет фактически нагревать водяную оболочку вокруг моего тела. |
| I was actually enabling her to continue her destructive behavior. | Я фактически позволяла ей продолжать губить себя таким поведением. |
| The breathing apparatus is actually a very neat piece. | ФРЭНСИС: дыхательный аппарат - фактически очень опрятная часть. |
| And we can go here and actually start decrypting it. | И мы можем фактически начать расшифровку. |
| James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it. | Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его. |
| And I believe that technology is actually a cosmic force. | И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила. |
| Professor, we know you meant well, but you've actually put us in a really awkward position. | Профессор, я знаю, вы хотели как лучше, но вы фактически поставили нас в действительно затруднительное положение. |
| They published the data, and it actually transformed clinical practice in the country. | Они опубликовали эти данные, что фактически изменило клиническую практику в стране. |
| I might actually feel something again that it might matter. | Фактически я мог бы снова что-то чувствовать это могло бы иметь значение. |
| The result is big data, and it actually presents us with an opportunity to more deeply understand the human condition. | Результат - большое количество данных, и оно фактически даёт нам возможность глубже понять состояние человека. |