Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
The claimant calculated its loss on the basis of the difference between the total amount of profit that it expected to generate on its investment income during the 1990/91 financial years, and the amount that it actually generated for the same time period. Заявитель рассчитал свою потерю как разницу между общей суммой ожидаемой прибыли от его инвестиций за 1990/91 финансовый год и той суммой, которую ему фактически удалось получить за тот же период.
For the period from February 1993 to June 1994, however, PIC calculated its claim using the price of urea it had actually achieved, which was different from the market price because PIC fixed the prices on a contract basis. На период с февраля 1993 года по июнь 1994 года "ПИК" рассчитала свою претензию с использованием цены мочевины, которая была фактически реализована, но отличалась от рыночной, поскольку "ПИК" фиксировала цены в контрактах.
At the same time the general public is not allowed to use the Internet to access the information, and is left to use traditional ways, such as the telephone or actually visiting a land registration office. В то же время широкой публике не разрешается пользоваться Интернетом для получения доступа к информации и ей приходится пользоваться традиционными средствами, такими, как телефон или фактически посещать бюро по земельной регистрации.
With regard to the third element, the General Assembly occasionally authorized a reduction of the "gross" amounts assessed by the amount of each Member State's share of estimated income from staff assessment, with the resulting "net" assessment being the amount actually payable. Что касается третьего элемента, то Генеральная Ассамблея иногда разрешает уменьшить «валовую» сумму начисленных взносов на долю каждого государства-члена в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала, в результате чего «чистый» начисленный взнос представляет собой фактически подлежащую выплате сумму.
Finally, the Panel finds that since the losses alleged by the claimant were not actually realized on 31 December 1990 or at all, the claimant did not demonstrate that it in fact suffered a compensable loss. Наконец, Группа полагает, что, поскольку указанные заявителем потери фактически не были выявлены ни 31 декабря 1990 года, ни вообще, заявитель тем самым не показал, что он в действительности понес какую-либо компенсируемую потерю.
The reservation to article 13 of the Covenant had actually been formulated by the United Kingdom with respect to Hong Kong; it would be reconsidered by the Chinese Government in the context of China's decision to accede to the Covenant. Оговорка к статье 13 Пакта была фактически сформулирована Соединенным Королевством в отношении Гонконга; она будет пересмотрена правительством Китая в контексте решения Китая о присоединении к Пакту.
The reports now reveal how many persons were actually investigated in the course of preliminary judicial investigations or examinations on the basis of a complaint in cases in which the proceedings were dismissed. Теперь в отчетах указывается, в отношении скольких лиц фактически велись следственные действия в ходе предварительного судебного расследования или проверки на основании жалоб по делам, когда в возбуждении судебного преследования было отказано.
At all levels of education, female enrolment had made significant gains over the preceding decade, thanks to Government efforts and policies, actually surpassing male enrolment in higher education. За предшествующее десятилетие благодаря усилиям и политике правительства значительные успехи были достигнуты в приеме женщин в образовательные учреждения всех уровней, причем количество женщин, принимаемых в высшие учебные заведения, фактически превышает количество мужчин.
Should a contingent provide less major equipment or self-sustainment categories than that stipulated in the MOU, the troop/police contributor will be reimbursed only for major equipment or self-sustainment categories actually provided. В случае если со стороны контингента предоставляется меньшее число категорий основного имущества или самообеспечения, чем было оговорено в МОВ, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет получать компенсацию только за фактически поставленные категории основного имущества или самообеспечения.
Mindful of the two-year lag in data collection, Mexico wondered whether reducing one of the base periods from three to two years might help, how many States actually provided timely official information and how information was obtained for States which failed to do so. Памятуя о двухгодичном отставании в сборе данных, Мексика задается вопросом, может ли принести пользу сокращение одного из базисных периодов с трех до двух лет, сколько государств фактически представили своевременно официальную информацию и каким образом была получена информация от государств, которые этого не сделали.
However, they are not entitled to vote in New Zealand elections or receive New Zealand welfare payments unless they actually live in New Zealand. Однако они не имеют права голосовать на выборах в Новой Зеландии и получать социальные пособия Новой Зеландии, если они не живут фактически в этой стране.
OIOS concluded that because the claimant had not made full payment to the subcontractor, there was no justification for compensating the claimant for the full amount claimed, which was higher than the amount of losses actually incurred. УСВН пришло к заключению, что, поскольку заявитель не полностью выплатил субподрядчику причитающиеся ему средства, нет оснований для компенсации этому заявителю всей суммы, на которую он претендует, которая выше суммы фактически понесенных убытков.
(a) Number and percentage of the trainees actually becoming part of trade negotiating teams or their continued work related to trade and the environment а) Число и процентная доля обучаемых, фактически участвующих в торговых переговорах, или их дальнейшее вовлечение в обсуждение вопросов торговли и окружающей среды
The Agreement stipulates that the price for customs purposes shall be the transaction value, that is the "price actually paid or payable for the goods when sold for export to the country of importation adjusted in accordance with the provisions of". Соглашение предусматривает, что для таможенных целей под ценой подразумевается стоимость сделки, т. е. "цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за товары, проданные на экспорт в страну импорта, скорректированная в соответствии с положениями".
The Russian court never demanded any evidence that Claimant actually received a notice of arbitration because, according to article 3 (1) of the Russian Law on International Arbitration, the dispatch of the notice was considered sufficient. Российский суд никогда не запрашивал доказательства того, что истец фактически получил уведомление об арбитражном разбирательстве, поскольку в соответствии со статьей 3(1) российского Закона о международном арбитраже считается, что достаточно отправления уведомления.
LC Holding has calculated the currency exchange losses allegedly incurred under the second, third, fourth and fifth contracts by comparing the value in Guilders of these contracts on 11 July 1991 with the amounts actually earned in Guilders by LHT when payment was received. "ЛК холдинг" подсчитала потери на обменном курсе, предположительно понесенные по второму, третьему, четвертому и пятому контрактам, путем сопоставления стоимости в гульденах этих контрактов по состоянию на 11 июля 1991 года с суммами, фактически вырученными в гульденах "ЛХТ" при получении оплаты.
I did not plan to ask for the floor or to make a statement today, but I have been obliged to do so largely in order to set the record straight with regard to some of the actually inaccurate and erroneous statements that we have heard this morning. Г-н Председатель, я не собирался брать сегодня слово или выступать с заявлением, но я вынужден сделать это в значительной мере для того, чтобы внести коррективы в связи с услышанными нами сегодня фактически неточными и ошибочными заявлениями.
Delete the phrase "and actually in use by Member States" and insert at the end of the paragraph the words "and the acceptance into use by Member States of such guides". Исключить фразу «фактически используемых государствами-членами» и включить в конце пункта фразу «санкционирование использования таких пособий государствами-членами».
Thus historians inform that actually the sign and the motto sounded in the Greek language as ἐv toύtῳ vίka, meaning Thus get win! При этом историки сообщают, что фактически знамение и девиз звучали на греческом языке как ἐv toύtῳ vίka, означающее «Сим победиши!».
The main square is, actually doubled by the 10 November main square and adjacent to it from the east the 6 August square. Главная площадь, фактически, сдвоена из основной площади 10 Ноября и примыкающей к ней с востока площади 6 Августа.
Due to possible currency fluctuations between the day of booking and the day of payment, the euro price given in the booking confirmation may be different to the euro amount actually charged. В связи с возможными колебаниями валютных курсов между днём бронирования и днём оплаты указанная в подтверждении бронирования цена в евро может отличаться от фактически выставленной цены в евро.
Itself Merneptah has entered on a throne in old age (about 60 years), the truth, it actually was at authority last 15 years of board Ramesses II suffering from the most different illnesses (that has confirmed the analysis of mummy Ramesses). Сам Мернептах вступил на престол в преклонном возрасте (около 60 лет), правда, он фактически находился у власти последние 15 лет правления Рамсеса II, страдавшего от самых разных болезней (что подтвердил анализ мумии Рамсеса).
After Spider-Man and Iron Man work together to drive Ghost out of the Iron Man Armor Mark 50, Ghost revealed that he's actually after the inter-connectivity disks which he uses to take control of every technology at the Stark Expo. После того, как Человек-паук и Железный Человек вместе собрались, чтобы выгнать Призрака из брони Железного Человека, Магк 50, Призрак показал, что он был фактически после дисков межсоединений, которые он использует, чтобы взять под контроль все технологии на Stark Expo.
However, Raimi stated in March 2009 that only the fourth film was in development at that time and that if there were fifth and sixth films, those two films would actually be a continuation of each other. Тем не менее, Рэйми заявил в марте 2009 года, что в то время разрабатывался только четвёртый фильм и если бы были пятый и шестой фильм, эти два фильма фактически были бы продолжением друг друга.
I think that there's an obvious connection between the two of us (we actually come from the same neighborhood in Brooklyn) and I think you will be able to feel that when you hear the song. Я думаю, что между нами есть очевидная связь (мы фактически происходим из одного и того же района в Бруклине), и я думаю, вы будете в состоянии почувствовать это, когда услышите песню.