| In theory we belong to the same force, but actually, we're totally different. | Теоретически мы принадлежим той же структуре, но фактически мы совершенно другие. |
| While I'm interviewing her, she actually invites me to go to a premiere for her movie. | В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино. |
| I actually had three Finnish au pairs over the years for my children. | Фактически у моих детей было три гувернантки из Финляндии за эти годы. |
| We're under the Ministry of Defense, which is actually run by the police. | Мы находимся во власти министерства обороны, которым фактически управляет полиция. |
| A baby's body has about 300 what are called "soft bones", that haven't actually formed bone material. | В теле ребенка около трехсот так называемых "мягких костей", которые фактически не сформировали костный материал. |
| And then, after that, he can actually raise himself... to the rank of cool. | А затем, уже после этого, он фактически ставит себя... в ранк крутого. |
| We're very honoured because we actually... | Мы очень гордимся, ведь мы фактически... |
| Which actually makes these quite rare. | Что фактически делает их весьма редкими. |
| I didn't actually do it, it was something I said. | Фактически, я не убивал, но кое-что сказал. |
| And sometimes they actually ride on them. | И иногда они фактически катаются верхом на них. |
| You can actually hear her breathing. | Ты фактически можешь слышать её дыхание. |
| We're actually in the middle of the worst solar storm in recorded history. | Мы фактически в центре худшего солнечного шторма в истории. |
| Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. | Рычаг номер два: человечество фактически решило проблему нищеты в сельском хозяйстве век назад. |
| In fact, it's actually much smaller even than shown here. | Фактически, она гораздо меньше, чем здесь показано. |
| That means I had to actually learn every aspect of making pottery by hand. | Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную. |
| I think the basic idea behind the virus is actually quite brilliant. | Я думаю основная идея обойти вирус является фактически весьма блестящей. |
| It uses adaptive materials to contain enhanced individuals and actually neutralizes their powers. | Они используют адаптивные материалы, которые есть у одаренных, и фактически нейтрализуют их силы. |
| The scary thing is I actually knew the words to that song. | Странная вещь, я фактически знал слова к той песне. |
| It's actually had the opposite effect. | Все это фактически имело противоположный эффект. |
| And now it looks like it may actually happen. | И теперь похоже это может фактически случиться. |
| No, actually, because as you'll recall from the film Twins, starring Danny DeVito and Arnold Schwarzenegger... | Фактически нет, потому что, если вспомнишь фильм "Близнецы"... с Денни ДеВито и Арнольдом Шварценеггером в главных ролях... |
| But we only need one thing... to actually be alive. | Но нам нужна только одна вещь... чтобы фактически быть живым. |
| Something real is actually existing as a thing or occurring in fact. | Что-то реальное, это что-то фактически существующее, как вещь или свершившийся факт. |
| The Special Representative continues to be employed on a "when actually employed" basis. | Услуги Специального представителя по-прежнему оплачиваются с учетом работы, фактически проделанной им в этом качестве. |
| As a result of out-migration, population pressure has been lessened, and in some small island developing countries, the population has actually fallen. | В результате эмиграции демографическое давление уменьшается, а в некоторых малых островных развивающихся странах численность населения фактически сократилась. |