Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
The process of 'dava' actually protected women. Процедура "дава" фактически обеспечивала защиту женщин.
Only 0.001 per cent of candidate products actually become clinically approved and produced. Лишь 0,01 процента потенциальных продуктов фактически проходит клинические испытания и утверждается к производству.
In the first case, the Model Law does not regard the message as being received until the addressee actually retrieves it. В первом случае, согласно Типовому закону, сообщение считается полученным только после того, как оно фактически извлекается адресатом.
We have actually begun that process in a very promising way with the recently concluded High-level Dialogue on International Migration and Development. Фактически, мы начали этот процесс весьма обнадеживающим образом, завершив недавно Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
No tax is levied on the balance in this account until the amount saved is actually used. Такие счета не подлежат налогообложению до тех пор, пока накопленная сумма фактически используется.
The father has the right to maternity leave if he is actually caring for the child. Отец имеет право на декретный отпуск, если он фактически ухаживает за ребенком.
She's actually trying to bring Christmas back to the castle. Она фактически пытается вернуть праздник Рождества в замок.
I actually owned the predecessor of this car and I've been saying for years, it rides too harshly. Я фактически владел предшественником этого автомобиля и я говорил годами, его подвеска слишком жесткая.
I'm in a frat, but we prefer "fraternity," actually. Я нахожусь в братстве, но фактически мы предпочитаем братство.
It might not have actually been mercury. Это, возможно, не было фактически ртутью.
So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины.
They actually built a machine, a machine based on algae culture producing some type of super food. Они фактически построили устройство, машину основанную на культуре морских водорослей, производящей разновидность высококачественной пищи.
Those charges actually got him dismissed. Из-за этих обвинений его фактически и уволили.
But I persevered, and after all of my hard work, you are actually becoming a fetal surgeon. Но я была настойчива, и после моей упорной работы, ты фактически стала фетальным хирургом.
Which means that you haven't actually examined the real crime scene. Это означает, что вы фактически не рассматриваете реальное место преступления.
In fact, there were plenty of cases where internees were actually killed by them, allegedly for resisting orders. На самом деле, было много случаев, когда интернированные были фактически ими убиты, якобы за неподчинение приказам.
Although Mendeleev predicted its existence, it was actually found by Parisian chemist Paul Emile Lecoq de Boisbaudran. Несмотря на то, что именно Менделеев предсказал его существование, фактически открыл его парижский химик Поль Эмиль Лекок де Буабодран.
Now, the skin laceration test, actually, for the first time, they're about even. Теперь, тест на порезы кожи. Фактически, в первый раз, они идут почти вровень.
Amazing how someone could talk for 10 minutes without actually saying anything. Поразительно, как кто-то может болтать 10 минут, фактически ничего не говоря.
You know, actually, don't. Ты знаешь, фактически, но не делаешь.
Because if we do that, the things in this bill will actually get done. Потому что если мы поступим так, пункты в этом законопроекте будут фактически доведены до ума.
There's actually two girls in Ohio named Jenna Talia. В Огайо есть фактически две девочки по имени Джена Талия.
You do actually have to look to know what's inside. Ты фактически должен был посмотреть, чтобы узнать что внутри.
I'm actually on duty at the moment, sir. Фактически я на дежурстве с этого момента, сэр.
I'm a very emotional man actually. Фактически, я - очень эмоциональный человек.