Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
He noted, however, that, far from recommending reductions in the volume of documentation, delegations had actually requested more reports. Он отмечает, однако, что вместо того, чтобы рекомендовать сократить объем документации, делегации, напротив, фактически просят подготовить больше докладов.
Solution of the existing problems was not made easier by attempts to make Article 50 say more than it actually did. Решение существующих проблем не было облегчено попытками сказать в статье 50 больше, чем там фактически говорится.
Satisfaction should include prosecution of those individuals who had helped prepare a State crime or who had actually committed it. Удовлетворение должно включать в себя судебное преследование тех лиц, которые содействовали в подготовке преступления государства или которые фактически совершали его.
The draft articles as a whole dealt with jurisdictional immunities, while articles 18 and 19 actually concerned measures of execution. Проекты статей в целом связаны с юрисдикционными иммунитетами, в то время как статьи 18 и 19 фактически касаются исполнения решения.
It believed that unilateral trade measures purportedly taken to protect the environment actually jeopardized the objectives of sustainable development. Она считает, что односторонние торговые меры, принимаемые специально с целью охраны окружающей среды, фактически ставят под угрозу цели устойчивого развития.
The Board had actually eliminated the post of Deputy Director-General in order to reduce the size of the agency's bureaucracy. Совет фактически упразднил должность заместителя Генерального секретаря в целях уменьшения бюрократического аппарата учреждения.
That is actually the only reason why they are not exercising the minority rights they are guaranteed. Фактически это единственная причина, по которой оно не осуществляет гарантируемых ему прав меньшинств.
(b) The resources will be provided only as reimbursement for services actually provided by the agencies. Ь) ресурсы будут выделяться только в качестве возмещения за услуги, фактически оказанные учреждениям.
However, annual growth rates actually achieved in past cycles have fallen short of their targets. Однако годовые темпы роста, фактически достигнутые в последние циклы, были ниже соответствующих целевых показателей.
Well, it's actually a former planet. Ну, фактически это бывшая планета.
A few more years of training, and you might actually pose a threat. Ещё пару лет тренировок и фактически, ты будешь представлять угрозу.
Well, actually there are two people who are members of the Bilderberg club... Фактически есть два человека, которые являются членами клуба Билдерберг...
And so you can actually sort of almost double your boat speed with systems like that. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
But actually, it's a quite accurate description. Но, фактически, это весьма точное описание.
And actually, they know how to transform science and facts into compelling messages. И фактически они знают, как преобразовать науку и факты в убедительные обращения.
People with colored hearing actually see colors when they hear the sounds of words or letters. Люди с цветным слухом фактически видят цвета, когда они слышат звуки слов или букв.
Mind you, none of what I am describing about this agricultural sector or the guest worker program is actually human trafficking. Заметьте, ничто из того, что я рассказываю об этом аграрном секторе или программе иностранных работников, фактически не является торговлей людьми.
The amount of staff actually deployed will also impact on other items such as the number of vehicles which are needed. Численность фактически размещенного персонала также будет влиять и на другие позиции, такие, как количество требуемых автомашин.
The concept rests on the assumption that the goods and services selected for comparison are actually comparable in the different countries. Эта концепция базируется на предположении о том, что отобранные для сопоставления товары и услуги фактически сопоставимы в разных странах.
You didn't actually see her fall. Ты фактически не видел ее падение.
Yet, while the demand for training and technical assistance was increasing sharply, the availability of funds had actually diminished. Однако в то время, как спрос на подготовку кадров и техническую помощь резко возрастает, имеющиеся в наличии средства фактически сократились.
In the first place, the fundamental act of nationalization was actually a response to United States economic aggression against Cuba. Прежде всего, акт национализации как таковой был, фактически, ответом на экономическую агрессию Соединенных Штатов против Кубы.
But, actually, we had to postpone this date several times because over 25 per cent of the students could not come. Однако фактически нам пришлось еще несколько раз продлевать эти сроки, поскольку больше 25 процентов студентов приехать не смогли.
You might be the only father in America who's actually encouraging his daughter's dating life. Ты наверно единственный американский отец, который фактически поощряет любовные похождения своей дочери.
In some cases, the central government's activity has been actually paralysed due to the absence of consensus among rival groups. В некоторых случаях деятельность центрального правительства фактически оказалась парализована в результате разногласий среди соперничающих групп.