Thutmosis I board in {1508-1494}, actually (282-296), probably, son Ahmose I from minor (not main) wives Seniseneb. |
Тутмос I правление в {1508-1494}, фактически (282-296) годы, возможно, сын Яхмоса I от второстепенной (не главной) жены Сенисенеб. |
Aacheperure Amenophis II is the seventh pharaoh of the New empire, rule in {1436 - 1412}, actually (354-378). |
Ахеперура Аменхотеп II - седьмой фараон Нового царства, правивший в {1436 - 1412}, фактически (354-378) годы. |
Meriamun Sethos II is the fifth pharaoh of so-called XIX dynasty, rules in {1201-1194}, actually (587-594). |
Мериамон Сети II - шестой фараон так называемой XIX династии. Правил в {1201-1194}, фактически (587-594). |
Sethnaht, rules in {1186-1184}, actually (602-604) years is the founder of so-called XX dynasty of the Egyptian pharaohs, father Ramesses III. |
Сетнахт, правил в {1186-1184}, фактически (602-604) годы - основатель так называемой ХХ династии египетских фараонов, отец Рамсеса III. |
Petubastis I (Pedubast) Usermaatra is the pharaoh, board in {817-763}, actually (831-885). |
Петубастис I (Педубаст) Усермаатра - фараон, правление в {817-763}, фактически (831-885) годы. |
(Specify the template for the page is actually allocated for the template page. |
(Указать шаблон для страницы, фактически выделенные для шаблона страницы. |
He states the expansion of non-Nordic race types in the Nordic system of freedom would actually mean a slavery to desires, passions, and base behaviors. |
Он утверждает, что рост числа представителей не-нордических расовых типов в нордической системе, основанной на свободе, будет фактически означать рабскую зависимость от желаний, страстей и низменного поведения. |
The most recent endogenous processes were mainly tectonic in nature and caused the formation of the canyons, which are actually giant cracks in the ice crust. |
Самые недавние эндогенные процессы были в основном тектоническими; они стали причиной появления каньонов - фактически гигантских трещин в ледяной коре. |
She was humiliated by Thanos' disapproval of her actions as well as the fact that Namor did not actually possess the Gem. |
Она была оскорблена неодобрением Таноса её действий, а также тем фактом, что Нэмор фактически не обладал Камнем Бесконечности. |
One of these compounds, 2,5-dimethyl-celecoxib, which entirely lacks the ability to inhibit COX-2, actually displayed stronger anticancer activity than celecoxib. |
Одно из этих соединений, 2,5-диметилцелекоксиб, которое полностью лишено способности ингибировать СОХ-2, фактически проявляло более сильную противоопухолевую активность, чем целекоксиб. |
The Dom0 domain manages the virtual disks of the other VMs, which are actually stored as files on the dom0 filesystem(s). |
Домен Dom0 управляет виртуальными дисками других виртуальных машин, которые фактически хранятся в файлах файловой системы dom0. |
Note that cdlabelgen does not actually print anything - it just spits out postscript, which you can then do with as you please... |
Обратите внимание, что cdlabelgen ничего фактически не печатает - он только готовит postscript файл, с которым вы можете затем сделать всё, что захотите. |
However, the only stamps Pulver actually discussed in his "classics" chapter were issued before 1874, which year marked a fundamental change in the appearance of Mexico's stamps. |
Тем не менее, единственные почтовые марки, которые Пулвер фактически обсуждал в своей главе «Классическая эпоха», были выпущены до 1874 года, и этот год ознаменовал коренное изменение во внешнем облике почтовых марок Мексики. |
He actually only served as acting governor of the Indiana Territory during the absences of Governor William Henry Harrison. |
Фактически он лишь исполнял обязанности губернатора территории в периоды отсутствия губернатора Уильяма Генри Гаррисона. |
When individuals change behavior and begin to use methods and devices that are more energy efficient, there are cases where, on a macro-economic level, energy usage actually increases. |
Когда отдельные лица изменяют поведение и начинают использовать методы и устройства, являющиеся более энергоэффективными, на макроэкономическом уровне возможны ситуации, которые фактически приводят к увеличению потребления энергии. |
However, the dialects do not actually follow the geographic areas, and the precise historical relationships between the different varieties have not been worked out. |
Тем не менее, диалекты фактически не соответствуют географическим районам, и точная историческая связь между различными разновидностями не была разработана. |
On a Team 7 mission long ago, Cray had actually found one of the keys sticking up out of the mud. |
В миссии Тёам 7 давно Cray фактически нашел один из ключей, торчащих из грязи. |
Only three parties, two of which were actually created by the junta, were permitted to contest. |
Только три партии, две из которых фактически были созданы хунтой, были допущены к участию в выборах. |
The "First Hundred" actually consisted of 101, with Coyote being smuggled aboard the Ares by Hiroko. |
«Первая сотня» фактически состояла из 101 человека, так как Койот был контрабандой Хироко на борту Ареса. |
For such small country as Latvia, in addition with actually destroyed manufacturing economy and absence of any natural export resources it means practically hopeless debt dependence and full loss of any independence. |
Для такой маленькой страны, как Латвия, вдобавок с фактически разрушенной производящей экономикой и отсутствием каких-либо природных экспортных ресурсов это означает практически безысходную долговую зависимость и полную утрату какой-либо самостоятельности. |
And it finally took an elder to actually walk by himself in between the two lines, stand there, face his people, and say: 'Go home. |
И наконец вышел старейшина, чтобы фактически пройти между двумя рядами, встать там, лицом к своему народу и сказать: Идите домой. |
Sumner never fully embraced Darwinian ideas, and some contemporary historians do not believe that Sumner ever actually believed in social Darwinism. |
Самнер никогда полностью не принимал дарвинистские идеи, и некоторые современные историки не считают, что Самнер когда-либо фактически верил в социальный дарвинизм. |
Kyle starts to point out that the conflict actually stemmed from such hostile policies but suddenly goes silent because "no one wants another speech". |
Кайл отмечает, что конфликт фактически вытекает из такой враждебной политики, но вдруг замолкает, потому что «никто не хочет ещё одну речь». |
In addition, he proved that treating whitespace as the 27th letter of the alphabet actually lowers uncertainty in written language, providing a clear quantifiable link between cultural practice and probabilistic cognition. |
Кроме того, было доказано, что рассмотрение пробела как 27-й буквы алфавита фактически снижает неопределенность в письменном языке, обеспечивая четкую количественную связь между культурной практикой и вероятностным познанием. |
And we fly, where want (look a section flights) and actually when want at fine weather. |
А летаем мы, где хотите (смотрите раздел полеты) и фактически когда хотите при сопутствии хорошей погоды. |