Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
This aspect must be strengthened, in order to effectively coordinate disarmament, demobilization and reintegration activities Этот аспект работы следует укрепить в интересах обеспечения эффективной координации деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции
A system has been set up to process complaints of unlawful activities by officials, based on the rule of law and incorporating an institutional and legal mechanism. Создана система работы с жалобами на неправомерную деятельность должностных лиц, основанная на верховенстве закона и включающая в себя институционально-правовой механизм.
However, UNMAS is the UN focal point for clearance activities, and is responsible for coordinating this work when linked to peacekeeping and emergency situations. Однако ЮНМАС является координационным звеном ООН для деятельности по разминированию и ведает координацией этой работы в связи с поддержанием мира и чрезвычайными ситуациями.
A national mental health programme, adopted in October 2001, involves the following key activities: В этой связи в октябре 2001 года была принята национальная программа борьбы с психическими заболеваниями, в основу которой были положены следующие стратегические направления работы:
It focuses on the activities undertaken by the Secretariat concerning each of the five main elements of the programme of work set out in decision RC-3/6. Она главным образом посвящена мероприятиям, которые были осуществлены секретариатом по каждому из пяти основных элементов программы работы, изложенных в решении РК-3/6.
The activities should address the funding of the Committee's work programme, and of work on capacity-building and implementation done jointly under the UNECE conventions. Эта деятельность должна охватывать вопросы финансирования программы работы Комитета и мероприятий в области создания потенциала и осуществления, проводимых совместно по линии конвенций ЕЭК ООН.
This work area also includes UNECE/FAO's contribution to the global forest dialogue, notably the activities of UNFF and the FAO Committee on Forestry. В рамках этой области работы ЕЭК ООН/ФАО также вносит вклад в глобальный диалог по вопросам, касающимся лесов, в частности в деятельность ФООНЛ и Комитет ФАО по лесному хозяйству.
The cash benefits scheme also recognized caring for children and the elderly as work, and the popular perception of those activities had improved. В рамках системы денежных льгот уход за детьми и пожилыми людьми также признается в качестве работы, при этом восприятие общественностью этой деятельности улучшилось.
Procurement staff members generally have several years experience with a relatively high level of proficiency in the management of the day-to-day procurement activities. Сотрудники, занимающиеся закупками, как правило, имеют опыт работы в течение нескольких лет на сравнительно высоком профессиональном уровне в сфере управления повседневной деятель-ностью в области закупок.
Enhance the visibility of the Convention and its activities globally and extend it to new cross-cutting fields associated with the Millennium Development Goals, particularly poverty alleviation and the protection of human health. Оказывает содействие в развитии новых партнерских связей, включая определение их основных задач, целей и приоритетов, сферы охвата и вариантов финансирования. Подготавливает для Сторон доклады о ходе работы, выступает с сообщениями и представляет секретариат на международных совещаниях и форумах.
Conditions have improved across the board, and MIF operations have allowed market and school activities to return to pre-crisis levels throughout the country. В целом ситуация улучшилась, и благодаря деятельности МВС на всей территории страны рынки и школы вернулись к своему докризисному порядку работы.
However, in order to support ecotourism development in the future, most countries decided to maintain their committee and to pursue its activities. Вместе с тем в целях содействия развитию экотуризма в будущем в большинстве стран было принято решение сохранить такие комитеты для дальнейшего проведения ими работы в этой области.
The Working Party took note of and appreciated the information on the work in progress and planned activities of CETMO and TRANSCEM. Рабочая группа приняла к сведению и с удовлетворением отметила сообщение о ходе работы и запланированной деятельности СЕТМО и ТРАНСЕМ.
Mindful of the need to develop a work programme that facilitates synergies among programme activities, учитывая необходимость подготовки такой программы работы, которая содействовала бы развитию синергетических связей между программными мероприятиями,
During the post-completion phase, the Court will continue certain "residual activities" after it no longer exists in its current form and capacity. На этапе после завершения работы Суд продолжит осуществлять определенную «остаточную деятельность» после прекращения его существования в его нынешнем виде и качестве.
Government will intensify public education and awareness promotion among the general populace, especially industry and commerce, whose activities include the management and transformation of chemicals or radiation processes. Правительство активизирует усилия по повышению осведомленности общественности и проведению разъяснительной работы среди широких слоев населения, особенно среди работников промышленности и торговли, деятельность которых связана с регулированием использования и преобразованием химикатов или с процессами облучения.
UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. ЮНКТАД следует дополнительно укрепить звено аналитической работы и работы в области укрепления потенциала для оказания помощи развивающимся странам по вопросам, касающимся законодательства и политики в сфере конкуренции, в том числе на региональном уровне.
In 2003 the following major assistance activities were undertaken to enhance the work of the Federal Competition Commission: ЗЗ. В 2003 году по линии оказания помощи осуществлялись важные мероприятия для улучшения работы Федеральной комиссии по вопросам конкуренции, в частности:
Technical cooperation activities - training in particular - are the most effective way to disseminate the results of the secretariat's analytical work. Деятельность по линии технического сотрудничества, в частности в области подготовки кадров, является наиболее эффективным инструментом распространения информации о результатах аналитической работы секретариата.
The secretariat has also stepped up efforts aimed at obtaining feedback from project participants, including through systematic use of questionnaires following the completion of project activities. Секретариат также активизировал усилия, направленные на получение обратной информации от участников проектов, в том числе на основе систематического распространения вопросников после завершения работы по проектам.
Develop policy activities defined in the "Biennial Work Programme" Развитие программной деятельности, определенной в "Двухлетней программе работы"
activities and outputs, methods of work, and мероприятия и ожидаемые результаты, методы работы и
Based on outcome of UNFF, Bureaux will decide whether activities are desirable На основе итогов работы ФООНЛ бюро обоих органов определят необходимые мероприятия
This document contains a brief description of the most significant capacity building and technical cooperation activities undertaken by the secretariat in support of the programme of work. Настоящий документ содержит краткое описание наиболее важных мероприятий по наращиванию потенциала и техническому сотрудничеству, проведенных секретариатом в поддержку программы работы.
This paper first looks at the historical development of UNECE's trade facilitation and e-business activities and considers the existing environment for work in these areas. В настоящем документе сначала анализируется предыстория деятельности ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям и рассматриваются существующие условия работы в этих областях.