Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
In accordance with the Long-term Strategy for the Convention, communication activities will be undertaken to highlights the work and benefits of the Convention. В соответствии с Долгосрочной стратегией для Конвенции коммуникационная деятельность будет проводиться для освещения работы и преимуществ Конвенции.
The simple "needs" boxes of figure 2 each encompass a number of activities that are essential for the Convention's work. Каждый из простых блоков "потребностей" на рис. 2 охватывает ряд видов деятельности, необходимых для работы в рамках Конвенции.
The presence of environmental or social impediments can prevent a project from proceeding or it can lead to the suspension or termination of activities in an existing operation. Наличие экологических или социальных препятствий может помешать дальнейшему осуществлению проекта или привести к приостановке или прекращению деятельности уже в процессе ведущейся работы.
Overview of activities, draft terms of reference and programme of work of REM Обзор деятельности, проект круга ведения и программа работы КГРН
They also reiterated the importance of the work of the Advisory Group and their support for the continuation of their activities for the next two years. Они также подтвердили важность работы Консультативной группы и свою поддержку продления ее мандата еще на два года.
The activities of the Advisory Group are aligned with the priorities of the four clusters of work of the Committee. З. Деятельность Консультативной группы согласуется с приоритетами четырех тематических блоков программы работы Комитета.
It would make it possible to finance numerous activities under the current and next intersessional workplans for promoting ratification and application of the Protocol on SEA in the six target countries. Проект обеспечит возможность финансирования многочисленных мероприятий в рамках как текущего, так и следующего межсессионных планов работы по содействию ратификации и применению Протокола по СЭО в шести целевых странах.
The day would be informed by successful national awareness-raising activities that are part of lead poisoning prevention work in Australia and the United States. Мероприятия в рамках такого дня будут опираться на успешный опыт работы по повышению национальной осведомленности, которая является частью деятельности по профилактике отравления свинцом в Австралии и Соединенных Штатах Америки.
The proposed new work area includes activities to: Предлагаемая новая область работы включает мероприятия по:
New GPA activities proposed for inclusion in the new work area relating to nanotechnologies and manufactured nanomaterials would support the realization of these objectives. Новые мероприятия ГПД, предложенные для включения в новую область работы, связанную с нано-технологиями и производимыми наноматериалами, будут содействовать достижению этих целей.
The UNCTAD-wide activities contained in the present report provide initial efforts of the secretariat to expand the scale and intensity of its work on LDCs. Та деятельность в рамках всей ЮНКТАД, о которой говорится в настоящем докладе, представляет собой первые шаги секретариата по расширению масштабов и усилению интенсивности его работы, связанной с проблемами НРС.
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом.
One of the activities of PIOB is to monitor all the meetings of the IFAC standard-setting committees, making this a very active process of public oversight. Одним из направлений работы НСО является мониторинг всех совещаний комитетов по разработке стандартов ИФАК, что представляет собой активный процесс общественного надзора.
A coordinating mechanism between different institutions in the reporting chain is critical to avoid overlapping of activities and contradictions and to improve the efficacy of efforts and resources used. Для того чтобы избежать дублирования функций и противоречий, а также повысить эффективность работы и использования ресурсов, крайне важным является наличие механизма координации между различными учреждениями в рамках цепочки отчетности.
The objective is to continue reducing the number of trust funds, consolidate activities, simplify and streamline the structure of UNCTAD technical cooperation. Цель этой работы заключается в дальнейшем сокращении числа целевых фондов, консолидации деятельности и упрощении и рационализации структуры технического сотрудничества по линии ЮНКТАД.
In 2004, the Municipality conducted an inspection pursuant to its Council's resolution of 30 March 2004, about its duties to exercise control over construction activities. В 2004 году муниципальные власти провели проверку во исполнение резолюции городского совета от 30 марта 2004 года относительно их обязанности контролировать строительные работы.
MESS provides funds for social incubators, which are important centres of extracurricular activities, as well as learning assistance for young and adult Roma within their communities. МОНС выделяет средства для социальных инкубаторов, которые являются важными центрами внешкольной работы, а также оказания учебной помощи молодым и взрослым рома в рамках их общин.
With a view to preparing the second National Report of the Republic of Armenia, an inter-agency commission was established; the activities thereof were co-ordinated by the Ministry of Foreign Affairs. В целях подготовки второго национального доклада в Республике Армения была создана межведомственная комиссия, координация работы которой осуществлялась Министерством иностранных дел.
Expansion of nuclear infrastructures and continuing activities З. Расширение ядерной инфраструктуры и продолжающиеся работы
Drilling activities continued in order to verify the presence and extent of hydrocarbon resources within designated blocks to the south and south-east of the island. Продолжались буровые работы в целях проверки наличия углеводородных ресурсов и установления их объема на определенных участках в южном и юго-восточном районах острова.
The Government is drawing up a Recovery Plan in conjunction with cooperation agencies, and technical support and relief activities are under way. Совместно с учреждениями по сотрудничеству правительство разрабатывает план восстановления, осуществляется техническая поддержка и ведутся работы по оказанию чрезвычайной помощи.
The Committee particularly encourages national human rights institutions to draw upon the International Day of the Victims of Enforced Disappearances, observed on 30 August, to carry out their outreach and awareness activities. Комитет особо призывает национальные правозащитные учреждения воспользоваться проведением Международного дня жертв насильственных исчезновений, который отмечается 30 августа, для осуществления своей пропагандистской и просветительской работы.
Judicial institutions in the former Yugoslavia continue to face serious challenges in coordinating their activities, including legal barriers to the extradition of suspects, which obstruct effective investigation and prosecution. Судебные учреждения в бывшей Югославии по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в сфере координации своей работы, в том числе с правовыми препятствиями для выдачи подозреваемых, что продолжает мешать эффективному проведению расследования и преследования.
(b) maintenance of the annual work plan for the implementation of activities relating to assistance and protection; Ь) выполнение годового плана работы по осуществлению деятельности, касающейся оказания помощи и защиты;
Despite the volume of work performed there is still much to do in this field; the State is committed to ensure the continuity of those activities. Несмотря на уже выполненный объем работы, в этой сфере предстоит еще много сделать; государство твердо намерено продолжать эту работу.