| The Branch would be responsible for carrying out the research and analysis activities with emphasis on the socio-economic aspects of the development process. | Сектор будет отвечать за проведение исследований и аналитической работы с уделением особого внимания социально-экономическим аспектам процесса развития. |
| Assists in coordinating the activities of the various sections within the Division. | Содействует координации работы различных секций Отдела. |
| Ukraine is particularly interested in strengthening the effectiveness of the activities of the UNHCR in settling the problems of refugees. | Украина особенно заинтересована в укреплении эффективности работы УВКБ в урегулировании проблем беженцев. |
| These figures do not reflect a diminution in the Council's activities, but a somewhat different pattern of work. | Эти цифры отражают не спад в деятельности Совета, а несколько иные формы его работы. |
| The coordination activities under this subprogramme entailed coordination with the substantive offices concerned. | Координационная деятельность в рамках этой подпрограммы связана с координацией работы соответствующих основных подразделений. |
| Within the framework of available resources, these activities will be reflected in future work programmes. | В рамках имеющихся ресурсов эти мероприятия будут отражены в будущих программах работы. |
| Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. | Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности. |
| They also expressed their satisfaction with UNDP activities in supporting women in development and non-governmental organizations (NGOs) that were becoming very active in Albania. | Они также выразили свое удовлетворение деятельностью ПРООН в поддержку участия женщин в процессе развития и работы неправительственных организаций (НПО), которые развертывают в Албании весьма активную деятельность. |
| Moreover, this information should be accompanied by a comprehensive account of the programme of work substantiating the administrative and budgetary implications of programme activities. | Эта информация должна сопровождаться всесторонним отчетом о программе работы, в котором должны обосновываться административные и бюджетные последствия программных мероприятий. |
| Fuel used to support scientific stations and transportation activities is most likely to contaminate the surrounding environment. | Можно с уверенностью сказать, что топливо, используемое для обеспечения работы научных станций и транспортных средств, загрязняет окружающую среду. |
| Some other relevant activities might be added to the work programme of the Department in the course of the year. | В течение года в программу работы Департамента могут быть также включены некоторые другие мероприятия, имеющие отношение к борьбе за ликвидацию нищеты. |
| Resources for other activities would be drawn from resources within the programme of work as required. | Ресурсы на проведение других мероприятий будут выделяться в рамках программы работы по мере необходимости. |
| The overtime requirements also stem from a pattern of essential activities related to the nature and scope of the Department's emergency humanitarian programme of work. | Потребности в сверхурочной работе также объясняются структурой основных мероприятий, обусловленных характером и масштабами чрезвычайной гуманитарной программы работы Департамента. |
| We are concerned that the Department's work plan simply groups together existing activities without establishing clear priorities. | Мы опасаемся, что план работы Департамента лишь сгруппирует существующие обязанности без установления четких приоритетов. |
| Secondly, the General Assembly has an opportunity to further inform itself about the activities of the Security Council and the future direction of its work. | Во-вторых, Генеральная Ассамблея имеет возможность впредь получать информацию о деятельности Совета Безопасности и его направлениях работы в будущем. |
| Ever since, this question has taken up a considerable portion of the activities and deliberations of the United Nations. | Все это время этот вопрос занимает большую часть работы и прений Организации Объединенных Наций. |
| The work of the CO2 Commission forms the specialist basis for the activities of IMC Climate. | Деятельность этой Комиссии является научной основой для работы МКК. |
| Monitoring is also essential to prevent and detect breaches of procedure and irregular activities. | Контроль имеет также важное значение для предотвращения и выявления случаев нарушения процедур и правил работы. |
| The drastic increase in peace-keeping activities over the last few years has had ramifications for all aspects of the work of the United Nations. | Резкое увеличение объема деятельности по поддержанию мира за последние несколько лет повлияло на все аспекты работы Организации Объединенных Наций. |
| In most cases the two latter activities lag far behind, which may cause serious problems. | В большинстве случаев ход работы в двух последних областях значительно отстает от развития событий, что может порождать серьезные проблемы. |
| It would be useful for Governments and international and non-governmental organizations to organize activities in relation to the work of the Panel. | Правительствам и международным и неправительственным организациям целесообразно проводить свои мероприятия в увязке с программой работы Комитета. |
| Its goal should be to devise constructive activities sensitive to national priorities and strategies, particularly those of the developing countries. | Цель работы должна состоять в том, чтобы определять конструктивные мероприятия с учетом национальных приоритетов и стратегий, в особенности развивающихся стран. |
| Major activities of the Railway Safety Directorate | Основные направления работы управления по безопасности на железнодорожном транспорте |
| Additionally, in-service training programmes, courses and seminars for government officials in specific functional areas are often carried out during the course of project activities. | Кроме того, программы обучения по месту работы, курсы и семинары для государственных должностных лиц по конкретным функциональным областям деятельности часто организуются в ходе проведения проектных мероприятий. |
| No doubt, equipping the State administration with information technologies and rationalizing its activities will help to raise the standard of its work. | Несомненно, что вооружение государственного управленческого аппарата информационными технологиями и рационализация его деятельности будут способствовать повышению уровня их работы. |