The Branch would be responsible for carrying out the research and analysis activities with emphasis on the socio-economic aspects of the development process. |
Сектор будет отвечать за проведение исследований и аналитической работы с уделением особого внимания социально-экономическим аспектам процесса развития. |
Assists in coordinating the activities of the various sections within the Division. |
Содействует координации работы различных секций Отдела. |
Ukraine is particularly interested in strengthening the effectiveness of the activities of the UNHCR in settling the problems of refugees. |
Украина особенно заинтересована в укреплении эффективности работы УВКБ в урегулировании проблем беженцев. |
These figures do not reflect a diminution in the Council's activities, but a somewhat different pattern of work. |
Эти цифры отражают не спад в деятельности Совета, а несколько иные формы его работы. |
The coordination activities under this subprogramme entailed coordination with the substantive offices concerned. |
Координационная деятельность в рамках этой подпрограммы связана с координацией работы соответствующих основных подразделений. |
Within the framework of available resources, these activities will be reflected in future work programmes. |
В рамках имеющихся ресурсов эти мероприятия будут отражены в будущих программах работы. |
Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. |
Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности. |
They also expressed their satisfaction with UNDP activities in supporting women in development and non-governmental organizations (NGOs) that were becoming very active in Albania. |
Они также выразили свое удовлетворение деятельностью ПРООН в поддержку участия женщин в процессе развития и работы неправительственных организаций (НПО), которые развертывают в Албании весьма активную деятельность. |
Moreover, this information should be accompanied by a comprehensive account of the programme of work substantiating the administrative and budgetary implications of programme activities. |
Эта информация должна сопровождаться всесторонним отчетом о программе работы, в котором должны обосновываться административные и бюджетные последствия программных мероприятий. |
Fuel used to support scientific stations and transportation activities is most likely to contaminate the surrounding environment. |
Можно с уверенностью сказать, что топливо, используемое для обеспечения работы научных станций и транспортных средств, загрязняет окружающую среду. |
Some other relevant activities might be added to the work programme of the Department in the course of the year. |
В течение года в программу работы Департамента могут быть также включены некоторые другие мероприятия, имеющие отношение к борьбе за ликвидацию нищеты. |
Resources for other activities would be drawn from resources within the programme of work as required. |
Ресурсы на проведение других мероприятий будут выделяться в рамках программы работы по мере необходимости. |
The overtime requirements also stem from a pattern of essential activities related to the nature and scope of the Department's emergency humanitarian programme of work. |
Потребности в сверхурочной работе также объясняются структурой основных мероприятий, обусловленных характером и масштабами чрезвычайной гуманитарной программы работы Департамента. |
We are concerned that the Department's work plan simply groups together existing activities without establishing clear priorities. |
Мы опасаемся, что план работы Департамента лишь сгруппирует существующие обязанности без установления четких приоритетов. |
Secondly, the General Assembly has an opportunity to further inform itself about the activities of the Security Council and the future direction of its work. |
Во-вторых, Генеральная Ассамблея имеет возможность впредь получать информацию о деятельности Совета Безопасности и его направлениях работы в будущем. |
Ever since, this question has taken up a considerable portion of the activities and deliberations of the United Nations. |
Все это время этот вопрос занимает большую часть работы и прений Организации Объединенных Наций. |
The work of the CO2 Commission forms the specialist basis for the activities of IMC Climate. |
Деятельность этой Комиссии является научной основой для работы МКК. |
Monitoring is also essential to prevent and detect breaches of procedure and irregular activities. |
Контроль имеет также важное значение для предотвращения и выявления случаев нарушения процедур и правил работы. |
The drastic increase in peace-keeping activities over the last few years has had ramifications for all aspects of the work of the United Nations. |
Резкое увеличение объема деятельности по поддержанию мира за последние несколько лет повлияло на все аспекты работы Организации Объединенных Наций. |
In most cases the two latter activities lag far behind, which may cause serious problems. |
В большинстве случаев ход работы в двух последних областях значительно отстает от развития событий, что может порождать серьезные проблемы. |
It would be useful for Governments and international and non-governmental organizations to organize activities in relation to the work of the Panel. |
Правительствам и международным и неправительственным организациям целесообразно проводить свои мероприятия в увязке с программой работы Комитета. |
Its goal should be to devise constructive activities sensitive to national priorities and strategies, particularly those of the developing countries. |
Цель работы должна состоять в том, чтобы определять конструктивные мероприятия с учетом национальных приоритетов и стратегий, в особенности развивающихся стран. |
Major activities of the Railway Safety Directorate |
Основные направления работы управления по безопасности на железнодорожном транспорте |
Additionally, in-service training programmes, courses and seminars for government officials in specific functional areas are often carried out during the course of project activities. |
Кроме того, программы обучения по месту работы, курсы и семинары для государственных должностных лиц по конкретным функциональным областям деятельности часто организуются в ходе проведения проектных мероприятий. |
No doubt, equipping the State administration with information technologies and rationalizing its activities will help to raise the standard of its work. |
Несомненно, что вооружение государственного управленческого аппарата информационными технологиями и рационализация его деятельности будут способствовать повышению уровня их работы. |