| Through regular meetings with national and political party leaders and outreach activities conducted by 5 regional offices | На основе проведения 5 окружными отделениями регулярных совещаний с национальными лидерами и лидерами политических партий, а также работы с населением |
| One budget item that is very important, but is also largely independent of the activities of project teams, is price escalation. | Бюджетной статьей, имеющей очень важное значение, но при этом не зависящей по большей части от работы групп, занимающихся проектом, является статья расходов, обусловливаемых повышением цен. |
| However, with the resources allocated on the basis of established programme activities, UNCTAD finds itself unable to respond to many emerging issues in a satisfactory manner. | Вместе с тем при объеме ресурсов, выделяемом исходя из установившейся программы работы, ЮНКТАД оказывается не в состоянии решать многие новые проблемы удовлетворительным образом. |
| The large variety of intellectually stimulating side events and parallel events (over 100 such events were organized) enriched the programme of activities. | Программу работы сессии обогатили многочисленные и разнообразные информационно насыщенные параллельные и смежные мероприятия (в общей сложности таких мероприятий было организовано свыше 100). |
| They will be assisted in providing the leadership that will advance the quality of economic political and environmental activities in their various countries. | Им будет предоставляться помощь в осуществлении руководства, способствующего повышению качества политической работы и деятельности в сфере защиты окружающей среды в соответствующих странах. |
| It describes ongoing activities and recent developments in the work programme of the United Nations Statistics Division with respect to data collection and dissemination. | В докладе описываются осуществляемая деятельность и последние события, касающиеся программы работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций по сбору и распространению статистических данных. |
| Monitoring activities include field visits, comparisons of expenditure reports with narrative reports and annual workplans, monitoring of progress towards outputs/outcomes, and annual audits. | Деятельность по контролю включает выезды на места, сопоставление отчетов о расходах с описательными докладами и годовыми планами работы, контроль за ходом достижения результатов/целей и ежегодные ревизии. |
| develop strategies for enhanced outreach and risk communication activities to reach at-risk populations, including sensitive populations | разработка стратегий по расширению пропагандистской работы и мероприятий по информированию о рисках конкретно для тех слоев населения, которые подвергаются опасности, включая население в зоне риска |
| However, the report does not include a clear description of the Office's workplan or an assessment of the impact of its activities. | Вместе с тем в докладе отсутствует четкое описание плана работы Бюро и оценка отдачи от его деятельности. |
| Recent developments regarding port State control include the continued work by FSI on the harmonization of port State control activities. | Недавние события в отношении контроля со стороны государств порта включали продолжение работы ПОГФ по согласованию мероприятий по контролю государств порта. |
| Since the inception of the Office, new activities have been included as part of its programme of work without a corresponding increase in the level of resources. | Со времени начала функционирования Канцелярии в программу ее работы были добавлены новые мероприятия без соответствующего увеличения ресурсов. |
| Increasing regional needs and the new United Nations mandates thus prompt ECLAC to strengthen substantive activities, in particular analysis and advisory services, relating to climate change, adaptation and mitigation. | Таким образом, рост региональных потребностей и новые мандаты Организации Объединенных Наций заставляют ЭКЛАК повышать эффективность основной деятельности, в частности, по проведению аналитической работы и предоставлению консультационных услуг, по вопросам, касающимся изменения климата, адаптации к нему и смягчения его последствий. |
| The additional missions will add heavily to the Section's workload in its day-to-day support of the engineering activities of the missions. | В результате создания новых миссий существенно возрастет объем работы Секции, связанной с повседневной поддержкой инженерно-технической деятельности миссий. |
| In addition, the incumbent of the P-5 post would be responsible for coordinating, supporting and taking part in risk assessments, evaluation and inspection of peacekeeping activities. | Кроме того, сотрудник на должности С5 будет отвечать за координацию работы по оценке рисков, а также по проведению инспекций и оценок миротворческой деятельности, оказывать поддержку такой работе и непосредственно участвовать в ней. |
| The Board also recommended that the Administration require incumbents and their supervisors to ensure that workplans reflect the activities to be undertaken in connection with peacekeeping operations. | Комиссия также рекомендовала, чтобы администрация обязала сотрудников и их руководителей обеспечивать, чтобы в планах работы были отражены мероприятия, проводимые в связи с операциями по поддержанию мира. |
| The Committee was pleased to note that the workplan provided complete information in support of the activities to be undertaken by the Division in 2008. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в этом плане работы содержится полная информация о деятельности, проводимой Отделом в 2008 году. |
| The focus should now be on moving from strengthened processes to concrete results, and there is evidence that cluster activities have had a positive impact for IDPs. | Теперь главным направлением работы должен быть переход от укрепления соответствующих процессов к достижению конкретных результатов, и имеются фактические данные, свидетельствующие о том, что меры, принимаемые в соответствии с тематическим подходом, позволяют реально улучшать положение внутренне перемещенных лиц. |
| The National Police Force of Bolivia formed the Green Brigades of young volunteers to raise awareness of the importance of biodiversity and to run environmental activities. | Национальная полиция Боливии сформировала «зеленые бригады» из молодых добровольцев для работы по повышению осведомленности населения о значении биоразнообразия и для проведения мероприятий по защите окружающей среды. |
| Grant requests for projects involving investigation, research, studies, publications or similar activities are not, however, admissible. | При этом не принимаются к рассмотрению заявки на субсидирование проектов, связанных с проведением расследований, исследовательской деятельности, научной работы, выпуском публикаций и осуществлением аналогичных видов деятельности. |
| Result: activities have commenced in coordination with the Ministry of Education. | Результат: начало работы в координации с Министерством образования; |
| Reputation of the United Nations at risk if construction activities upset the community or other stakeholders | Нанесение ущерба репутации Организации Объединенных Наций в случае, если строительные работы подорвут доверие общин или других заинтересованных сторон |
| Specially noted the importance of ensuring the access of women to quality education and of promoting their research activities, | особо отмечаем важность обеспечения доступа женщин к высококачественному образованию и поощрения их научной работы; |
| This joint meeting was dedicated to mutual information sharing on ongoing activities, with a view to identifying and developing synergies. | Это совместное совещание было посвящено вопросу о взаимном информировании относительно текущей работы с целью изучения возможностей для взаимодействия и усиления взаимодействия. |
| The inventory includes the activities of 40 United Nations entities and is a clear demonstration of the immensity, depth and complexity of this field of work. | В перечне указаны мероприятия 40 структур Организации Объединенных Наций, что дает четкое представление о масштабах, глубине и сложности работы в этой сфере. |
| The following activities were implemented in accordance with the annual workplan of the project | Согласно годовому плану работы в рамках проекта были проведены следующие мероприятия: |