Important measures have been taken to perfect the legislation base for their activities, to simplify the governmental registration of NGOs and to accelerate the work principles. |
Были приняты важные меры по совершенствованию законодательной базы для их деятельности, упрощению процесса государственной регистрации НПО и укреплению принципов их работы. |
We also support the other capacity-building activities in the 2007 - 2009 workplan and call upon Parties and non-Parties to contribute to them. |
Мы также поддерживаем другие мероприятия в области наращивания потенциала, предусмотренные планом работы на 2007-2009 годы, и призываем Стороны и субъекты, не являющиеся Сторонами, вносить в них свой вклад. |
Some speakers emphasized the importance of focusing on new forms of organized criminal activities that did not exist at the time of the drafting of the Convention. |
Некоторые выступавшие подчеркнули важность уделения первоочередного внимания новым формам организованной преступности, еще не существовавшим во время работы над подготовкой Конвенции. |
A comparison of activities against the work plan from January to June 2007 is provided in table 2, below. |
В таблице 2 ниже приводится информация об осуществлении включенных в план работы мероприятий в период с января по июнь 2007 года. |
The approach in the third global cooperation framework of carrying out activities in all service lines should be discontinued; |
От применявшегося при реализации третьих рамок глобального сотрудничества подхода, предусматривающего осуществление деятельности по всем направлениям работы, следует отказаться; |
Organizations support recommendation 8, noting that activities that support affected Member States in HIV prevention are already an integral component of the work of the co-sponsors. |
Организации согласны с рекомендацией 8 и отмечают, что деятельность по поддержке затронутых государств-членов применительно к профилактике ВИЧ уже является полноценным компонентом работы коспонсоров. |
UNPOS will continue to give overall strategic guidance and support capacity-building activities for the implementation of the policy documents on the responsibility and processes of the various ministries and the executive offices. |
ПОООНС будет продолжать обеспечивать общее стратегическое руководство и поддерживать деятельность по укреплению потенциала в целях осуществления политических документов, касающихся ответственности и процедур работы различных министерств и органов исполнительной власти. |
The workplan of the Internal Audit Division will include the following outputs and activities: |
План работы Отдела внутренней ревизии будет включать следующие элементы и мероприятия: |
To those activities we can add the renewed work with the World Food Programme and the Food and Agriculture Organization initiative this year, among others. |
К этим мероприятиям мы можем добавить, в частности, возобновление работы с Всемирной продовольственной программой и инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в этом году. |
The present report contains an update on the implementation of a wide range of activities included in the ICG workplan for 2009. |
З. В настоящем докладе содержится обновленная информация о реализации широкого спектра мероприятий, предусмотренных в плане работы МКГ на 2009 год. |
Thus, the standing police capacity continued to assist existing operations, such as MINURCAT, in further strengthening their police activities |
Поэтому постоянный полицейский компонент продолжал оказывать помощь существующим операциям, например МИНУРКАТ, в дальнейшем укреплении их полицейской работы |
Her responsibilities included developing budget requirements for engineering and construction activities, ensuring the proper allocation of funds, monitoring expenditures and tracking financial information. |
В ее функции входили составление сметы бюджетных расходов на инженерно-строительные работы, обеспечение правильного распределения средств, осуществление контроля за их расходованием и отслеживание финансовой информации. |
My delegation welcomes the presentations of the Court's Registrar and the Information Department on the activities of the Court to a broad-based audience. |
Моя делегация приветствует презентации Секретаря Суда и Департамента информации, касающиеся работы Суда, с широкой аудиторией. |
The Programme has invited all the regional centres to submit reports on their educational activities and operational status and on recent developments in their work. |
Программа предложила всем региональным учебным центрам представить доклады о проводимых ими образовательных мероприятиях, ходе работы и произошедших в последнее время событиях в рамках их деятельности. |
Various news outlets of the Department also continued to give regular and extensive coverage of the work of the Assembly, including the activities and statements of the President. |
Различные новостные подразделения Департамента также продолжали регулярное и интенсивное освещение работы Ассамблеи, включая деятельность и заявления Председателя. |
Furthermore, a "Learning for Career Path" project is being designed to guide staff towards learning activities that will strengthen their performance in current or future career postings. |
Кроме того, разрабатывается проект "Обучение - как залог успешной карьеры", призванный побудить сотрудников заниматься повышением своей квалификации и повысить отдачу от их работы на занимаемой должности или при повышении по службе. |
The report claims that the high workload and low staffing increase the potential for a deficient acquisition process and higher risk in all procurement activities. |
В докладе содержится утверждение о том, что значительный объем работы и низкий уровень штатных ресурсов увеличивают вероятность неправильного осуществления закупок и повышают риск, связанный со всеми видами закупочной деятельности. |
A. Completion strategy and status of trial-related activities |
А. Стратегия завершения работы и состояние судебных процессов |
As part of the quality status report process, the Commission has already finalized a series of assessments of the impact of human activities on the marine environment. |
Частью работы над «Докладом о качественном состоянии» стало завершение Комиссией серии оценок воздействия человеческой деятельности на морскую среду. |
12.64 During the biennium 2010-2011, projected extrabudgetary resources of $8,111,600 would be used for support services to extrabudgetary activities carried out under the programme of work. |
12.64 В ходе двухгодичного периода 2010 - 2011 годов прогнозируемые внебюджетные ресурсы в объеме 8111600 долл. США будут использоваться для вспомогательного обслуживания внебюджетной деятельности, осуществляемой в рамках программы работы. |
The Senior Administrative Officer (P-5) acts as the principal adviser to the Director on planning, organizing, implementing and managing the programme activities and workplans of UNSOA. |
Старший административный сотрудник (С-5) выступает в качестве главного консультанта директора по вопросам планирования, организации, осуществления и контроля программной деятельности и планов работы ЮНСОА. |
The Working Group formulated its programme of work that will guide its discussions in future sessions as well as other activities in pursuance of its mandate. |
Рабочая группа сформулировала свою программу работы, которая будет служить руководством для ее обсуждений на будущих сессиях, а также других мероприятий, осуществляемых во исполнение ее мандата. |
UNAIDS has continued to promote interreligious dialogue through its work with faith-based organizations aimed at supporting a broad range of activities in partnership with people living with HIV. |
ЮНЭЙДС продолжает поощрять межрелигиозный диалог посредством своей работы с религиозными организациями, направленной на поддержку широкого спектра мероприятий, проводимых в партнерстве с ВИЧ-инфицированными. |
Building on three years of operations, the Central Emergency Response Fund continued to enable prompt, life-saving action and to support inadequately funded, essential humanitarian response activities. |
Основываясь на трехгодичном опыте работы, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации продолжал обеспечивать оперативные действия по спасению жизни людей и поддерживать недофинансируемые основные направления деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
The current programme of work calls for the intensification of ongoing activities and the development of new ones. |
В нынешней программе работы предусматривается активизация уже осуществляемой деятельности и разработка новых видов деятельности. |