| Such activities are rarely discussed in determining the appropriate "mission statement" of the Department of Public Information. | О таких видах работы речь заходит весьма редко при определении целей деятельности Департамента общественной информации. |
| We support the ongoing activities in the Committee, with particular emphasis on the stock-taking exercise. | Мы поддерживаем проводимую в Комитете деятельность, которая сосредоточена на оценке проделанной работы. |
| Progress report on UNCTAD capacity-building and technical cooperation activities 3 | Доклад о ходе работы ЮНКТАД в области укрепления потенциала и технического сотрудничества 4 |
| The work programme would include all activities undertaken directly under the auspices of the Convention. | Программа работы будет включать все виды деятельности, осуществляемые непосредственно под эгидой Конвенции. |
| Operational activities and technical assistance to member States are part of the work of the Committee on Environmental Policy and the governing bodies of the conventions. | Оперативная деятельность и техническая помощь государствам-членам являются неотъемлемой частью работы Комитета по экологической политике и руководящих органов конвенций. |
| Can some activities be common to more than one action plan? | Могут ли некоторые работы быть общими для более, чем одного плана действий? |
| Regarding the modernization of the heat supply system and the training, the following activities were undertaken. | В отношении модернизации системы теплоснабжения и обучения были выполнены следующие работы. |
| The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. | Российская Федерация сообщает, что она предпринимает усилия, чтобы обеспечить возобновление их работы в Чечне. |
| In accordance with the programme of activities adopted at the meeting, the Commission had planned to travel to Togo on 27 September. | В соответствии с утвержденной программой работы Комиссия планировала начать свою миссию в Того с 27 сентября. |
| Main activities and time schedule: The review for purposes of compliance is scheduled for 2004. | Основные виды деятельности и график работы: Проведение обзора соблюдения запланировано на 2004 год. |
| This will be in the form of policy recommendations or progress reports (see programme activities 2.1 - 2.5). | Это будут либо политические рекомендации, либо доклады о ходе работы (см. деятельность по программе 2.12.5). |
| The contribution rate is based on strategies, planned activities and agreed structures, through annual work planning for each National Committee. | Ставка взносов основана на стратегиях, запланированных мероприятиях и согласованной структуре с учетом годового плана работы каждого национального комитета. |
| These activities also included matters relating to the establishment of a work programme for the least developed countries. | В ходе осуществления этой деятельности были также охвачены вопросы, связанные с подготовкой программы работы для наименее развитых стран. |
| Analytical inputs are also required to highlight the sustainability aspect of activities in transport and energy and their distributional impact. | Проведение аналитической работы также требуется для особого выделения аспекта устойчивости деятельности в области транспорта и энергетики и их воздействия на сферу распределения. |
| The Danish support had come in the form of an additional person to work in the secretariat on implementation and outreach activities. | Дания предоставила в распоряжение секретариата эксперта для проведения работы по вопросам осуществления и распространения информации. |
| Note: many activities of the Joint Committee are not restricted to one work element but cut across all three topics. | Примечание: многие мероприятия Объединенного комитета не ограничиваются рамками одного элемента работы, а затрагивают все три направления деятельности. |
| These include activities in support of methodological work as well as of adaptation projects. | Такие мероприятия включают поддержку методологической работы, а также проектов по адаптации. |
| As shown in Table 3, different activities required different staff resources depending on the volume of work to be undertaken. | Как указывается в таблице 3, для осуществления различных мероприятий требовались различные ресурсы персонала в зависимости от объема осуществляемой работы. |
| The Commission might also advocate closer cooperation and coordination among existing organizations involved in transport activities with the goal of enhancing complementarity and minimizing duplication. | Комиссия могла бы также проводить идею налаживания более тесного сотрудничества и координации между существующими организациями, осуществляющими деятельность в области транспорта, в целях усиления взаимодополняемости и сведения к минимуму дублирования работы. |
| (b) Background document prepared by UNESCO on the activities and proposed plans of the UNESCO Institute for Statistics. | Ь) справочный документ, подготовленный ЮНЕСКО о деятельности и предлагаемых планах работы Статистического института ЮНЕСКО. |
| The Fund currently represented 59 per cent of all resources available for funding of the activities under the programme of work. | Средства Фонда в настоящее время составляют 59 процентов всех имеющихся ресурсов для финансирования деятельности по программе работы. |
| The CHAIRPERSON thanked the Deputy High Commissioner for his interest in the Committee's activities and welcomed his evident determination to improve its working conditions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит заместителя Верховного комиссара за тот интерес, который он проявляет к деятельности Комитета, и за его искреннюю решимость добиваться улучшения условий его работы. |
| A joint programme of work had been established, and many of its activities had already been successfully implemented. | Была подготовлена совместная программа работы, причем многие мероприятия, включенные в нее, уже были успешно осуществлены. |
| He said that tThe report covered the activities of the Executive Committee meetings in March and July of 2001. | В докладе рассматриваются результаты работы совещаний Исполнительного комитета, состоявшихся в марте и июле 2001 года. |
| The Sámediggi has therefore requested that the activities of the Tribunal be suspended until the Committee has completed its work. | В связи с этим самедигги обратился с просьбой приостановить деятельность Трибунала до завершения работы Комитета. |