Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
In addition, various organizations have a policy of reaching out to young people and adults from a range of cultures, as part of their regular activities. С другой стороны, ряд организаций в рамках своей обычной работы проводят мероприятия, нацеленные на охват молодежи и взрослого населения различного происхождения.
The Statistical Commission agreed with the proposed programme of activities for the newly created Section, including its outreach efforts and the support for national statistical capacity-building programmes. Статистическая комиссия согласилась с предлагаемой программой работы вновь созданной Секции, включая ее усилия по распространению информации и поддержке программ создания национального потенциала в области статистики.
Support NGO networking activities to disseminate examples of best practices; and поддержка работы по налаживанию связей между НПО в целях распространения передового опыта в области наилучшей практики; и
Experts noted that the current range of activities related to forests had emerged from the IPF/IFF processes and from the international arrangement on forests. Эксперты отмечали, что нынешние масштабы деятельности в области лесов сформировались на основе процессов МГЛ/МФЛ и по результатам работы международного механизма по лесам.
It summarizes lead actors' plans for implementing the international activities under POJA for which they have taken responsibility, including objectives for the period, work methods and time schedules. В представленном документе содержится краткая информация о разработанных ведущими участниками планах по осуществлению в рамках ПСД видов международной деятельности, за выполнение которых они взяли на себя ответственность, а также о задачах, поставленных на этот период, методах и графике работы.
Based on the work of the first phase of the project, new activities are being planned and carried out with funds from EU. С учетом работы, проделанной в ходе первого этапа проекта, планируются новые мероприятия, которые осуществляются за счет средств ЕС.
However, within its limited financial resources, the Institute executed a number of significant activities of its approved work programme for the benefit of the African countries. И все же, в рамках своих ограниченных финансовых ресурсов Институт выполнил ряд важных мероприятий в соответствии со своей утвержденной программой работы в интересах африканских стран.
Reintegration activities provided returnees opportunities for income generation, created access to land and supported them with seeds, fertilizer, livestock and microcredit schemes. Деятельность в области реинтеграции давала репатриантам возможность получать доход от своей работы, открывала доступ к земле и позволяла обеспечить их семенным материалом, удобрениями, скотом и наладить предоставление микрокредитов.
The activities of the Inter-secretariat Working Group on Forest Sector Statistics were welcomed, as they reduced the reporting burden on countries. Была дана высокая оценка деятельности Межсекретариатской рабочей группы по статистике лесного сектора, поскольку она позволила сократить объем работы, которую приходится выполнять странам в связи с представлением информации.
OIOS assessed the preparations being made for phasing out the Commission's activities and identified additional steps needed to ensure the efficient completion of its operations. УСВН провело обзор хода подготовки к поэтапному свертыванию деятельности Комиссии и наметило дополнительные меры по обеспечению эффективного завершения Комиссией работы.
The approved funded activities of the Institute's work programme were implemented in a timely manner, as planned, and steps were taken to ensure quality performance. В соответствии с утвержденными финансовыми средствами мероприятия по Программе работы Института осуществлялись своевременно и согласно планам, и были приняты меры для обеспечения качества выполняемой работы.
These activities are of special importance for the prioritisation of the EFSOS programme among the other TC/EFC work areas and for the allocation of Timber Section resources to EFSOS. Эти мероприятия имеют особое значение для определения приоритетности программы ПИЛСЕ среди других направлений работы КЛ/ЕЛК и выделения ресурсов Секции лесоматериалов на ПИЛСЕ.
Despite these significant achievements, biological diversity is still being destroyed by human activities at unprecedented rates and, consequently, much remains to be done. Несмотря на эти важные достижения, биологическое разнообразие по-прежнему разрушается беспрецедентными темпами в результате деятельности человека, и поэтому предстоит проделать большой объем работы.
Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. Такая деятельность имеет особо актуальный характер в контексте разработки и осуществления программы работы.
The Committee's joint activities, especially the work undertaken by task managers and task forces, are implemented by members over and above their regular work programme, and without any budgetary allocation. Совместные мероприятия Комитета, особенно работа, проводимая кураторами и целевыми группами, осуществляется членами помимо их регулярной программы работы в отсутствие каких-либо бюджетных ассигнований.
The ad hoc joint working group had noted current joint activities among the three conventions and encouraged that work to continue. Специальная совместная рабочая группа приняла к сведению текущие мероприятия, совместно осуществляемые тремя конвенциями, и призвала к продолжению этой работы.
As President, its chief priority would be to resume the activities of the Conference, which had been paralysed by a lack of consensus on the programme of work. Главной задачей для Бельгии как председательствующей страны будет возобновление деятельности Конференции, которая была парализована отсутствием консенсуса в отношении программы работы.
The current staffing model indicates that the output is 36 work-months for each of the approved three P-4 Security Coordination Officers for both field and Headquarters activities. При нынешнем штатном расписании сотрудники по координации вопросов безопасности на каждой из трех утвержденных должностей класса С-4 обеспечивают 36 человеко-месяцев работы применительно к обязанностям как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Measures include employment training, on-the-job training, workplace introduction and various job-seeker activities. Эти меры включают в себя производственное обучение, обучение по месту работы, стажировку и различные мероприятия для лиц, ищущих работу.
In order to revitalize the three-day core meeting, interested Subcommittee member organizations would be requested to submit two-page summaries of current and future activities with a view to promoting inter-agency cooperation. Для активизации работы трехдневного основного совещания заинтересованным организациям, входящим в Подкомитет, будет предложено представить двухстраничные резюме текущей и будущей деятельности в целях содействия межучрежденческому сотрудничеству.
Health education was an integral part of the school curriculum, and a panel of experts had been established to develop relevant teaching materials, coordinate activities and train teachers. Санитарное просвещение является составной частью школьной программы, и создана специальная группа экспертов для разработки соответствующих учебных пособий, координации работы и подготовки учителей.
Forwarding the identified issues relating to technical and methodological issues for consideration under activities of the Nairobi work programme. м) препроводить выявленные вопросы, имеющие технический и методологический характер, на рассмотрение в связи с деятельностью в рамках Найробийской программы работы.
For example, recovery activities such as road building are developmental in nature and are carried out by agencies as part of their mandated work. Например, мероприятия в области восстановления, такие, как сооружение дорог, по своей сути способствуют развитию и осуществляются учреждениями в рамках проводимой ими в соответствии с мандатами работы.
The Global Mechanism's policies, operational modalities and activities are currently well positioned to deliver on the programme of work outlined in the draft strategy. Сейчас политика, условия функционирования и деятельность Глобального механизма таковы, что вполне позволяют добиться результатов при реализации программы работы, предусмотренной в проекте стратегии.
Encourage the Parties to carry out the activities under the new work-plan efficiently and constructively; призываем Стороны обеспечить эффективное и конструктивное осуществление деятельности, предусмотренной в рамках нового плана работы;