Management activities have as their primary function the promotion of the identity and direction of an organization. |
Деятельность в области управления в качестве одной из основных функций предусматривает меры в поддержку индивидуального характера и направленности работы соответствующей организации. |
We expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. |
Мы ожидаем, что Генеральный секретарь продолжит заниматься этими направлениями работы во время своего второго срока. |
Clearance operations have also resulted in the use of land for agricultural purposes and other development and income-generating activities. |
Саперные работы также позволили использовать земли в сельскохозяйственных и иных целях в интересах развития и занятия приносящими доход видами деятельности. |
Such activities included a variety of seminars and events for government officials, industry and NGO representatives in different regions. |
В рамках этой работы ЮНОДК провело ряд семинаров и иных мероприятий для представителей государственной власти, промышленности и НПО в разных регионах мира. |
A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. |
Необходимо внедрение планов улучшения работы, помогающих таким сотрудникам четче определить цели и сосредоточить свои усилия на их работе. |
This collaboration addressed the scope of permitted political activities on the part of staff in light of their obligations as international civil servants. |
В результате этой совместной работы были установлены рамки разрешенной политической деятельности для персонала в свете их обязанностей как международных гражданских служащих. |
Belarus underscores the need for the unconditional implementation of resolutions adopted by the General Assembly that concern the activities and working methods of its subsidiary bodies. |
Республика Беларусь подчеркивает необходимость безусловного выполнения принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций, касающихся деятельности и формата работы подчиненных ей органов. |
These resources do not allow for the full implementation of the activities as reflected in the proposed programme of work for 2011. |
Имеющиеся ресурсы не позволяют полностью осуществлять мероприятия, предусмотренные в предлагаемой программе работы на 2011 год. |
Therefore delivering the activities and outputs included in the proposals for the Programme of Work for 2011 require extrabudgetary resources. |
В силу этого проведение мероприятий и достижение результатов, включенных в предложения по программе работы на 2011 год, требуют привлечения внебюджетных ресурсов. |
Various activities and outputs of the proposed programme of work are contingent upon availability of additional resources. |
Различные мероприятия и результаты, предусмотренные в предлагаемой программе работы, зависят от наличия дополнительных ресурсов. |
As a result, the activities of the JISC and the secretariat have been restricted in order to prevent costs where possible. |
Это приводит к необходимости ограничения работы КНСО и секретариата в целях сокращения расходов там, где это возможно. |
On 24 March, the Independent Electoral Commission presented a progress report on its activities to the Steering Committee on Elections at its fourth meeting. |
24 марта в ходе четвертого совещания Руководящего комитета по выборам Независимая избирательная комиссия представила Комитету доклад о ходе своей работы. |
In June, MINURCAT supported HIV/AIDS educational activities for the local community in Biltine (Wadi Fira region). |
В июне МИНУРКАТ оказывала помощь в организации разъяснительной работы среди местного населения по ВИЧ/СПИДу в Бильтине (регион Вади-Фира). |
The secretariat briefed participants on the preliminary consultations regarding the undertaking of National Innovation Performance Reviews as a possible focus for future activities of the Team. |
Секретариат кратко проинформировал участников о предварительных консультациях, касающихся проведения национальных обзоров результативности инновационной деятельности в качестве одного из возможных направлений будущей работы Группы. |
The results are reported to the secretariat through a national focal point for Article 6 activities. |
Результаты работы сообщаются в секретариат через национальный координационный центр для деятельности по статье 6. |
Parties and organizations have continued to use their own means to disseminate the outcomes of activities undertaken in support of the Nairobi work programme. |
Стороны и организации продолжали пользоваться своими собственными средствами для распространения результатов деятельности, осуществляемой в поддержку Найробийской программы работы. |
Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. |
Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы. |
In addition, Parties in general have identified the timeline for the sequence of key activities in the work programme. |
Кроме того, Стороны наметили общий график осуществления основных видов деятельности в рамках программы работы. |
Parties to recommend a process and timeline for the work programme and schedule of activities. |
Стороны выносят рекомендации по процессу и графику осуществления программы работы и плану мероприятий. |
It noted the importance of the continuity of such activities as the Nairobi work programme is reviewed and its future considered. |
Он отметил важность продолжения этой деятельности с учетом рассмотрения Найробийской программы работы и обсуждения вопроса о ее будущем. |
The Secretariat should formulate an appropriate research agenda in order to provide an analytical and conceptual framework for its global forum and technical cooperation activities. |
Секретариату над-лежит подготовить соответствующую программу исследований, с тем чтобы заложить аналитические и концептуальные основы для работы по линии глобального форума и деятельности в области технического сотрудничества. |
The UNEP Division of Environmental Law and Conventions drew attention to three of its activities. |
Руководитель Отдела экологического права и природоохранных конвенций ЮНЕП обратил внимание участников на три направления работы Отдела. |
To become more effective and flexible, the Commission must also improve its working methods and its activities on the ground. |
Для того чтобы стать более эффективным и гибким органом, Комиссия должна также усовершенствовать свои методы работы и свою деятельность на местах. |
It also requires employers to work actively on gender equality and report annually on the activities in their enterprises. |
Он также требует от работодателей активной работы по обеспечению гендерного равенства и представления ежегодных отчетов о деятельности на их предприятиях. |
Responses to major risks will be included as key results with associated activities in the unit's work plan. |
Меры реагирования на основные риски будут включены в ключевые результаты со связанными мероприятиями в плане работы подразделения. |