| Management activities have as their primary function the promotion of the identity and direction of an organization. | Деятельность в области управления в качестве одной из основных функций предусматривает меры в поддержку индивидуального характера и направленности работы соответствующей организации. |
| We expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. | Мы ожидаем, что Генеральный секретарь продолжит заниматься этими направлениями работы во время своего второго срока. |
| Clearance operations have also resulted in the use of land for agricultural purposes and other development and income-generating activities. | Саперные работы также позволили использовать земли в сельскохозяйственных и иных целях в интересах развития и занятия приносящими доход видами деятельности. |
| Such activities included a variety of seminars and events for government officials, industry and NGO representatives in different regions. | В рамках этой работы ЮНОДК провело ряд семинаров и иных мероприятий для представителей государственной власти, промышленности и НПО в разных регионах мира. |
| A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. | Необходимо внедрение планов улучшения работы, помогающих таким сотрудникам четче определить цели и сосредоточить свои усилия на их работе. |
| This collaboration addressed the scope of permitted political activities on the part of staff in light of their obligations as international civil servants. | В результате этой совместной работы были установлены рамки разрешенной политической деятельности для персонала в свете их обязанностей как международных гражданских служащих. |
| Belarus underscores the need for the unconditional implementation of resolutions adopted by the General Assembly that concern the activities and working methods of its subsidiary bodies. | Республика Беларусь подчеркивает необходимость безусловного выполнения принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций, касающихся деятельности и формата работы подчиненных ей органов. |
| These resources do not allow for the full implementation of the activities as reflected in the proposed programme of work for 2011. | Имеющиеся ресурсы не позволяют полностью осуществлять мероприятия, предусмотренные в предлагаемой программе работы на 2011 год. |
| Therefore delivering the activities and outputs included in the proposals for the Programme of Work for 2011 require extrabudgetary resources. | В силу этого проведение мероприятий и достижение результатов, включенных в предложения по программе работы на 2011 год, требуют привлечения внебюджетных ресурсов. |
| Various activities and outputs of the proposed programme of work are contingent upon availability of additional resources. | Различные мероприятия и результаты, предусмотренные в предлагаемой программе работы, зависят от наличия дополнительных ресурсов. |
| As a result, the activities of the JISC and the secretariat have been restricted in order to prevent costs where possible. | Это приводит к необходимости ограничения работы КНСО и секретариата в целях сокращения расходов там, где это возможно. |
| On 24 March, the Independent Electoral Commission presented a progress report on its activities to the Steering Committee on Elections at its fourth meeting. | 24 марта в ходе четвертого совещания Руководящего комитета по выборам Независимая избирательная комиссия представила Комитету доклад о ходе своей работы. |
| In June, MINURCAT supported HIV/AIDS educational activities for the local community in Biltine (Wadi Fira region). | В июне МИНУРКАТ оказывала помощь в организации разъяснительной работы среди местного населения по ВИЧ/СПИДу в Бильтине (регион Вади-Фира). |
| The secretariat briefed participants on the preliminary consultations regarding the undertaking of National Innovation Performance Reviews as a possible focus for future activities of the Team. | Секретариат кратко проинформировал участников о предварительных консультациях, касающихся проведения национальных обзоров результативности инновационной деятельности в качестве одного из возможных направлений будущей работы Группы. |
| The results are reported to the secretariat through a national focal point for Article 6 activities. | Результаты работы сообщаются в секретариат через национальный координационный центр для деятельности по статье 6. |
| Parties and organizations have continued to use their own means to disseminate the outcomes of activities undertaken in support of the Nairobi work programme. | Стороны и организации продолжали пользоваться своими собственными средствами для распространения результатов деятельности, осуществляемой в поддержку Найробийской программы работы. |
| Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. | Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы. |
| In addition, Parties in general have identified the timeline for the sequence of key activities in the work programme. | Кроме того, Стороны наметили общий график осуществления основных видов деятельности в рамках программы работы. |
| Parties to recommend a process and timeline for the work programme and schedule of activities. | Стороны выносят рекомендации по процессу и графику осуществления программы работы и плану мероприятий. |
| It noted the importance of the continuity of such activities as the Nairobi work programme is reviewed and its future considered. | Он отметил важность продолжения этой деятельности с учетом рассмотрения Найробийской программы работы и обсуждения вопроса о ее будущем. |
| The Secretariat should formulate an appropriate research agenda in order to provide an analytical and conceptual framework for its global forum and technical cooperation activities. | Секретариату над-лежит подготовить соответствующую программу исследований, с тем чтобы заложить аналитические и концептуальные основы для работы по линии глобального форума и деятельности в области технического сотрудничества. |
| The UNEP Division of Environmental Law and Conventions drew attention to three of its activities. | Руководитель Отдела экологического права и природоохранных конвенций ЮНЕП обратил внимание участников на три направления работы Отдела. |
| To become more effective and flexible, the Commission must also improve its working methods and its activities on the ground. | Для того чтобы стать более эффективным и гибким органом, Комиссия должна также усовершенствовать свои методы работы и свою деятельность на местах. |
| It also requires employers to work actively on gender equality and report annually on the activities in their enterprises. | Он также требует от работодателей активной работы по обеспечению гендерного равенства и представления ежегодных отчетов о деятельности на их предприятиях. |
| Responses to major risks will be included as key results with associated activities in the unit's work plan. | Меры реагирования на основные риски будут включены в ключевые результаты со связанными мероприятиями в плане работы подразделения. |