Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Responsible for the planning and implementation of mine-clearance activities at the regional level and ensures that available resources are utilized in an effective manner. Несет ответственность за планирование и осуществление работы по разминированию на региональном уровне и обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов.
The Committee is concerned at the excessive number of industries and other employment activities in which organization of trade unions is prohibited. Комитет озабочен чрезмерно широким кругом отраслей и других видов работы по найму, в которых запрещается создание профсоюзов.
Within the constraints of limited resources, preparations were being made to train women in productive activities and teach them new skills. В рамках ограниченных ресурсов ведутся подготовительные работы для обучения женщин производительным видам деятельности и ознакомления их с новыми ремеслами.
As a relatively new institution, IETC will continue its identification process by implementing priority activities through demand-driven and results-oriented programmes of work. Будучи сравнительно новым учреждением, МЦПТ будет продолжать свой процесс идентификации, осуществляя приоритетные мероприятия в рамках программы работы, основанной на существующих потребностях и ориентированной на конкретные результаты.
These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода.
The present paper reviews the extent and status of on-going activities aimed at the definition of criteria and indicators for sustainable forest management. В настоящем документе анализируются масштабы и состояние проводимой работы по определению критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Global image-building activities carried out by UNDCP are aimed at enhancing and promoting its work worldwide. Глобальные мероприятия по укреплению авторитета, осуществляемые ЮНДКП, направлены на совершенствование и пропагандирование своей работы во всемирных масштабах.
The work programme will draw upon the activities of other relevant organizations, including the IPCC. Программа работы будет опираться на деятельность других соответствующих организаций, включая МГЭИК.
Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process. Информация о деятельности МУС будет жизненно важной для обеспечения понимания его работы и участия в ней.
It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. Очень важно, чтобы все мероприятия в рамках программы работы были своевременно завершены, поскольку все они взаимосвязаны.
The Committee will be informed on progress made in the implementation of the activities in its programme of work 2003-2005 since its second session. Комитет будет проинформирован о результатах деятельности в рамках программы работы на 2003-2005 годы за период после второй сессии.
In that regard, it supported the three-phase approach developed by the Secretary-General to enhance the efficiency of the Organization's activities. В этой связи она поддерживает разработанный Генеральным секретарем трехэтапный подход к повышению эффективности работы Организации.
We welcome the further efforts made this year to improve the transparency, legitimacy, and effectiveness of the Council's activities. Мы приветствуем новые усилия, предпринятые в этом году для повышения транспарентности, законности и эффективности работы Совета.
A progress report on the group's activities was to be provided to the Statistical Commission at its twenty-ninth session. Доклад о ходе работы этой группы должен быть представлен Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии.
The survey to be conducted during 1996 will provide information on the schedules and recreational activities of women not engaged in any remunerated activity. Что касается женщин, не имеющих оплачиваемой работы, то в течение 1996 года в стране предполагается провести обследование, которое позволит получить сведения об их занятости, а также об их занятии спортом.
In the day-to-day activities of regional organizations, the leadership provides direction and responses to issues as they arise in the region. Руководство региональных организаций задает направление их повседневной работы и реагирует на проблемы по мере их появления в регионе.
However, Latvia noted that there were many independent taxi drivers who did not report their activities to the Central Statistical Bureau. В то же время представитель Латвии заявил, что существуют многочисленные независимые водители такси, которые не сообщают о результатах своей работы Центральному статистическому бюро.
Since May, all oil-related activities south of Bentiu have been suspended indefinitely due to the fighting. С мая из-за боевых действий были приостановлены на неопределенный срок все нефтедобывающие работы к югу от Бентиу.
This is also related to the decision to rely almost exclusively on United Nations staff for implementation activities. Это также связано с решением о том, что работы по введению системы в действие будут почти полностью выполняться сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Both UNIDO and IAEA have expressed preference for maintaining separate legal services because of the specificities of each organization's activities. Как ЮНИДО, так и МАГАТЭ заявили, что в силу специфики работы каждой организации они предпочитают сохранить отдельные юридические службы.
In 2005, activities included expert missions in the areas of customs and trade facilitation. В 2005 году эта деятельность включала в себя организацию миссий экспертов по вопросам, касающимся работы таможенных органов и упрощения процедур торговли.
A number of responses received pointed to specific activities or suggestions for the further development of fundamental standards of humanity. В ряде полученных ответов были указаны конкретные направления работы или содержались предложения относительно дальнейшей разработки основополагающих стандартов гуманности.
Implementation of this programme of work will depend upon the approval of the required resources and the availability of supplementary voluntary contributions for some activities. Осуществление этой программы работы будет зависеть от утверждения требующихся ресурсов и наличия дополнительных добровольных фондов для некоторых видов деятельности.
The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. Секретариат ЮНКТАД обрисовал программу обзоров инвестиционной политики и последующую деятельность под углом зрения как проделанной работы, так и будущих планов.
Mr. Chuquihuara opened the intersessional meeting, reviewing the schedule of work and activities that would take place in relation to the meeting. Г-н Чукиуара открыл межсессионное совещание и сделал обзор графика работы и мероприятий, которые планировалось провести в связи с совещанием.