Responsible for the planning and implementation of mine-clearance activities at the regional level and ensures that available resources are utilized in an effective manner. |
Несет ответственность за планирование и осуществление работы по разминированию на региональном уровне и обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов. |
The Committee is concerned at the excessive number of industries and other employment activities in which organization of trade unions is prohibited. |
Комитет озабочен чрезмерно широким кругом отраслей и других видов работы по найму, в которых запрещается создание профсоюзов. |
Within the constraints of limited resources, preparations were being made to train women in productive activities and teach them new skills. |
В рамках ограниченных ресурсов ведутся подготовительные работы для обучения женщин производительным видам деятельности и ознакомления их с новыми ремеслами. |
As a relatively new institution, IETC will continue its identification process by implementing priority activities through demand-driven and results-oriented programmes of work. |
Будучи сравнительно новым учреждением, МЦПТ будет продолжать свой процесс идентификации, осуществляя приоритетные мероприятия в рамках программы работы, основанной на существующих потребностях и ориентированной на конкретные результаты. |
These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. |
В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода. |
The present paper reviews the extent and status of on-going activities aimed at the definition of criteria and indicators for sustainable forest management. |
В настоящем документе анализируются масштабы и состояние проводимой работы по определению критериев и показателей устойчивого лесопользования. |
Global image-building activities carried out by UNDCP are aimed at enhancing and promoting its work worldwide. |
Глобальные мероприятия по укреплению авторитета, осуществляемые ЮНДКП, направлены на совершенствование и пропагандирование своей работы во всемирных масштабах. |
The work programme will draw upon the activities of other relevant organizations, including the IPCC. |
Программа работы будет опираться на деятельность других соответствующих организаций, включая МГЭИК. |
Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process. |
Информация о деятельности МУС будет жизненно важной для обеспечения понимания его работы и участия в ней. |
It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. |
Очень важно, чтобы все мероприятия в рамках программы работы были своевременно завершены, поскольку все они взаимосвязаны. |
The Committee will be informed on progress made in the implementation of the activities in its programme of work 2003-2005 since its second session. |
Комитет будет проинформирован о результатах деятельности в рамках программы работы на 2003-2005 годы за период после второй сессии. |
In that regard, it supported the three-phase approach developed by the Secretary-General to enhance the efficiency of the Organization's activities. |
В этой связи она поддерживает разработанный Генеральным секретарем трехэтапный подход к повышению эффективности работы Организации. |
We welcome the further efforts made this year to improve the transparency, legitimacy, and effectiveness of the Council's activities. |
Мы приветствуем новые усилия, предпринятые в этом году для повышения транспарентности, законности и эффективности работы Совета. |
A progress report on the group's activities was to be provided to the Statistical Commission at its twenty-ninth session. |
Доклад о ходе работы этой группы должен быть представлен Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии. |
The survey to be conducted during 1996 will provide information on the schedules and recreational activities of women not engaged in any remunerated activity. |
Что касается женщин, не имеющих оплачиваемой работы, то в течение 1996 года в стране предполагается провести обследование, которое позволит получить сведения об их занятости, а также об их занятии спортом. |
In the day-to-day activities of regional organizations, the leadership provides direction and responses to issues as they arise in the region. |
Руководство региональных организаций задает направление их повседневной работы и реагирует на проблемы по мере их появления в регионе. |
However, Latvia noted that there were many independent taxi drivers who did not report their activities to the Central Statistical Bureau. |
В то же время представитель Латвии заявил, что существуют многочисленные независимые водители такси, которые не сообщают о результатах своей работы Центральному статистическому бюро. |
Since May, all oil-related activities south of Bentiu have been suspended indefinitely due to the fighting. |
С мая из-за боевых действий были приостановлены на неопределенный срок все нефтедобывающие работы к югу от Бентиу. |
This is also related to the decision to rely almost exclusively on United Nations staff for implementation activities. |
Это также связано с решением о том, что работы по введению системы в действие будут почти полностью выполняться сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
Both UNIDO and IAEA have expressed preference for maintaining separate legal services because of the specificities of each organization's activities. |
Как ЮНИДО, так и МАГАТЭ заявили, что в силу специфики работы каждой организации они предпочитают сохранить отдельные юридические службы. |
In 2005, activities included expert missions in the areas of customs and trade facilitation. |
В 2005 году эта деятельность включала в себя организацию миссий экспертов по вопросам, касающимся работы таможенных органов и упрощения процедур торговли. |
A number of responses received pointed to specific activities or suggestions for the further development of fundamental standards of humanity. |
В ряде полученных ответов были указаны конкретные направления работы или содержались предложения относительно дальнейшей разработки основополагающих стандартов гуманности. |
Implementation of this programme of work will depend upon the approval of the required resources and the availability of supplementary voluntary contributions for some activities. |
Осуществление этой программы работы будет зависеть от утверждения требующихся ресурсов и наличия дополнительных добровольных фондов для некоторых видов деятельности. |
The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. |
Секретариат ЮНКТАД обрисовал программу обзоров инвестиционной политики и последующую деятельность под углом зрения как проделанной работы, так и будущих планов. |
Mr. Chuquihuara opened the intersessional meeting, reviewing the schedule of work and activities that would take place in relation to the meeting. |
Г-н Чукиуара открыл межсессионное совещание и сделал обзор графика работы и мероприятий, которые планировалось провести в связи с совещанием. |