| Most activities involve social work, civic questions and military ceremonial. | Эта служба включает в основном работы в социальной сфере, изучение основ обществоведения и военного церемониала; |
| These activities were concentrated in a hospital that will serve as a model for future experiences. | Эти мероприятия проводились главным образом в больнице, которая будет служить в качестве модели для будущей работы. |
| Such activities are assigned "work type" numbers under the Fund's Optical-based Information System (OBIS). | В рамках Информационной системы Фонда на оптических дисках (ОБИС) таким видам деятельности были присвоены номера "типов работы". |
| The Board recommends that the Administration should establish procedures to guide and monitor the procurement activities and enhance efficiency in the procurement system. | Комиссия рекомендует Администрации ввести процедуры для регулирования и контроля деятельность закупочной деятельности и повышения эффективности работы системы закупок. |
| Implementation of project activities proceeded satisfactorily and met defined objectives in terms of beneficiary targeting and outreach services. | Осуществление проектных мероприятий протекало удовлетворительно, и поставленные цели были достигнуты с точки зрения охвата целевых групп получателей помощи, оказания им услуг и информационной работы с ними. |
| The number of persons involved in activities of this kind is gradually increasing, with positive results. | Постепенно увеличивается число лиц, вовлеченных в эти работы, что дает положительные результаты. |
| During recent sessions of the Committee, the INCD emphasized the need to pursue and strengthen awareness raising activities. | В ходе последних сессий МКПО подчеркивал необходимость продолжения и укрепления работы по повышению информированности. |
| Oil drilling and survey activities continued on the Kuwait side of the demilitarized zone. | На кувейтской стороне демилитаризованной зоны продолжались работы по бурению нефтяных скважин и разведке нефти. |
| In 1995, activities were started to further improve the performance to detect 1-50 cm objects with bistatic radar experiments. | В 1995 году были начаты работы по дальнейшему повышению возможностей по обнаружению объектов размером 1-50 см в рамках экспериментов с использованием бистатической РЛС. |
| The CHAIRMAN invited the Committee to continue its consideration of the best way of publicizing its activities, a point raised by Mr. Rechetov. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение затронутого г-ном Решетовым вопроса об оптимизации пропаганды работы Комитета. |
| During the reporting period, the International Tribunal witnessed a significant increase in its workload and activities. | В течение отчетного периода у Международного трибунала существенно увеличился объем работы и расширились масштабы его деятельности. |
| Although every institution involved in space conducts activities of dissemination of information to the public, the results are not fully satisfactory. | Несмотря на то, что каждое учреждение, осуществляющее космическую деятельность, занимается распространением информации среди общественности, результаты этой работы нельзя считать полностью удовлетворительными. |
| All activities were to be conducted in a way that would allow a future continuation of the work on a routine basis. | Эти мероприятия должны были осуществляться таким образом, чтобы позволить продолжение данной работы в будущем на регулярной основе. |
| The second goal was to facilitate volunteer activities by creating favourable working conditions for them. | Во-вторых, облегчение деятельности добровольцев путем создания надлежащих условий для их работы. |
| By forcing children out of work, one could push them into more harmful activities that would ultimately undermine society. | Вынуждая детей отказываться от работы, можно толкнуть их на более пагубные виды деятельности, которые в конечном счете подорвут основы общества. |
| The World Bank provided a consultant who prepared a workplan and identified the preliminary activities of the project. | Всемирный банк предоставил консультанта, который составил план работы и определил предварительные мероприятий в рамках этого проекта. |
| At the conclusion of its work, it submitted a report in which it described its activities and shared its observations. | По завершении этой работы она представила доклад, в котором отчиталась о принятых мерах и высказала свои замечания. |
| The socio-psychological rehabilitation of the effected population is a priority area requiring increased and more intensive activities in all three countries. | Социально-психологическая реабилитация пострадавшего населения представляет собой одно из приоритетных направлений работы, требуя расширения и активизации деятельности во всех трех странах. |
| UNEP has undertaken an in-depth review of its programme of work with a view to achieving a better integration of its activities. | ЮНЕП провела углубленный обзор своей программы работы в целях обеспечения лучшей интеграции своих мероприятий. |
| It is vital to improve the working methods and decision-making process of the Security Council with a view to enhancing the transparency of its activities. | Чрезвычайно важно совершенствовать методы работы и процесс принятия решений Совета Безопасности с целью повышения транспарентности его деятельности. |
| Tanzania is the present headquarters of the Tribunal and provides constant support for all our activities. | Танзания в настоящее время является местом работы Трибунала и постоянно оказывает поддержку всей нашей деятельности. |
| An operational framework is under preparation to stimulate and coordinate activities and events, and to facilitate the dissemination of information about ageing. | В целях активизации и координации мероприятий и работы и содействия распространению информации о проблемах старения разрабатывается оперативная основа. |
| Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. | Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам. |
| Chairpersons of working groups should regularly coordinate their activities bearing in mind the Commission's Programme of Work. | Председательствующие рабочих групп должны регулярно координировать свою деятельность, имея в виду программу работы Комиссии. |
| (b) Non-environmental related activities in plans of work for exploration. | Ь) смежные, не экологические мероприятия в планах работы по разведке. |