| Therefore, no activities had commenced. | Поэтому строительные работы не были начаты. |
| Overall, the Secretary-General was of the view that the supplemental regulations and training enhanced ethics activities within the Secretariat. | В целом, Генеральный секретарь придерживается мнения, что дополнительные регулятивные положения и учебная деятельность способствуют расширению этической работы в Секретариате. |
| Similarly, a number of regional organizations provided information on the impact of the work of the Consultative Process on their activities. | Аналогичным образом, ряд региональных организаций представил информацию о воздействии работы Консультативного процесса на их деятельность. |
| It would ensure effective delivery of the programme of work and mandated activities planned for 2010-2011. | Это позволит добиться эффективного осуществления программы работы и запланированных на 2010 - 2011 годы мероприятий. |
| The activities of BINUB are carried out in accordance with its workplan, with regular monitoring of progress in relation to established benchmarks. | Деятельность ОПООНБ осуществляется в соответствии с его планом работы при обеспечении регулярного контроля за ходом достижения установленных контрольных показателей. |
| The logical framework for component 2 includes a number of performance measures directly related to those activities. | По компоненту 2 в логическую схему включен ряд показателей для оценки работы, непосредственно связанных с этими видами деятельности. |
| Delegates confirmed that the participation of national science and technology correspondents in the activities of the Committee would enhance its work. | Делегаты подтвердили, что участие национальных научно-технических корреспондентов в деятельности Комитета положительно отразилось бы на результатах его работы. |
| The systematic integration of biodiversity conservation and sustainable use objectives into national plans, strategies and activities of key production sectors was pursued. | При этом проводится курс на систематическую интеграцию работы в области рационального и устойчивого использования биоразнообразия в национальные планы, стратегии и деятельность основных производственных секторов. |
| Additional extrabudgetary resources will be sought to reinforce the regular programme of work and, in particular, technical assistance activities. | Будут изыскиваться дополнительные внебюджетные ресурсы для усиления регулярной программы работы, в том числе для осуществления деятельности по оказанию технической помощи. |
| The programme of work will be implemented through specific activities under each sub-theme. | Реализация программы работы будет вестись путем осуществления конкретных мероприятий по каждой теме. |
| Action: The SBSTA will be invited to further consider and elaborate activities and modalities for the programme of work. | Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение и более подробно определить деятельность и условия для осуществления программы работы. |
| The participants agreed to use this benchmark to frame the time line for initial activities of the programme of work. | Участники согласились исходить из этого промежуточного контрольного срока при выработке графика проведения первоначальных видов деятельности, которые будут включены в программу работы. |
| The SBSTA considered additional activities and modalities of the programme of work, as mandated by decision 2/CP.. | ВОКНТА рассмотрел дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы, как это предусмотрено в решении 2/СР.. |
| This model was used for identifying the activities to be included in the audit work plan for 2006. | Эта модель использовалась для определения тех видов деятельности, которые следует охватить планом ревизорской работы на 2006 год. |
| The coordination of international statistical work, methodological work and technical cooperation activities shall be strengthened. | Координация международной статистической работы, методологическая работа и деятельность по техническому сотрудничеству должны быть усилены. |
| These activities are informed by applied research, lessons learned from best practices and consultations with key stakeholder groups. | Эти мероприятия базируются на прикладных научных исследованиях, уроках, извлеченных в процессе применения передовых методов работы, и консультациях с основными группами заинтересованных лиц. |
| Post-2003, renovations and installations, planning and supervisory activities may amount to a permanent establishment. | После 2003 года как постоянное представительство могут квалифицироваться ремонтные и монтажные работы, деятельность по планированию и надзору. |
| Following Health, Economic, Education and CEDAW panels, they drafted Policy Papers on-line for county activities and actions. | На основании материалов групп специалистов по вопросам здравоохранения, экономики, образования и КЛДЖ они разработали и разместили в сети Интернет директивные документы, определяющие направления работы и мероприятия в округах. |
| In most cases, these face-to-face meetings have resulted in the definition of a workplan and a concrete set of joint activities. | В большинстве случаев эти очные встречи завершились разработкой плана работы и конкретно определенного комплекса совместных мероприятий. |
| UNRISD recognizes the importance of taking steps to improve performance in this area and has undertaken a review of its dissemination activities. | ЮНРИСД признает значение принятия мер по повышению эффективности работы в этой области и провел обзор своей деятельности по распространению публикаций. |
| Project officers are responsible for the implementation and backstopping of activities related to the projects on accession. | Сотрудники по проектам несут ответственность за осуществление и поддержку работы, связанной с проектами по присоединению. |
| All soldering activities should be undertaken in conformity with occupational health and safety requirements to minimize worker exposure to fumes and dust. | Все работы по пайке должны производиться в соответствии с требованиями охраны труда и техники безопасности в интересах сведения к минимуму опасности воздействия испарений и пыли на рабочих. |
| Systematically connecting staff with each other's ideas, insights and experiences is the core of most successful knowledge-sharing activities outside the United Nations. | Налаживание систематического процесса взаимного обмена идеями, найденными решениями и опытом среди персонала является стержневым элементом наиболее успешной работы по обмену знаниями за пределами Организации Объединенных Наций. |
| The measurement of knowledge-sharing tools and activities is important in obtaining greater organizational support and buy-in. | Количественная оценка инструментов и работы по обмену знаниями имеет важное значение, поскольку она вызывает более широкую поддержку и энтузиазм среди организаций. |
| Research on youth activities is also carried out at polytechnics. | Исследования по вопросам молодежной работы также проводятся в политехнических институтах. |