Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Agree, inter alia, functions of secretariat and his composition (e.g. permanent vs ad hoc), identifying sources of funding for secretariat activities. Согласование, среди прочего, функций секретариата, и его состава (например, постоянный против оперативного), определение источников финансирования для работы Секретариата.
An overview of the activities of the Disaster Monitoring Constellation and case studies and reports on national and regional projects in China and North and Central Africa were also presented. Был также представлен общий обзор работы спутниковой системы мониторинга чрезвычайных ситуаций и тематических исследований и докладов о национальных и региональных проектах в Китае и Северной и Центральной Африке.
This is reflected in the fact that the multiplication of international criminal tribunals over the past 15 years has not caused any decline in the activities of national courts in this field. Об этом говорит тот факт, что создание в течение последних 15 лет множества международных уголовных трибуналов не привело к какому бы то ни было снижению объема работы, которую проводят национальные суды в этой сфере.
In addition, member States and relevant international organizations are encouraged to take a lead role in the implementation of particular activities of the workplan. Кроме того, к государствам-членам и соответствующим международным организациям обращен призыв играть ведущую роль в осуществлении конкретных видов деятельности, предусмотренных планом работы.
With the expert work concluded, the activities with regard to the development of educator competences should shift towards more practical capacity-building at the national and regional levels. С завершением работы экспертов деятельность по развитию компетенций преподавателей следует перенести в более практическую плоскость с упором на наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях.
As with the Expert Group's work, to ensure the best multiplier effect of any such capacity-building activities their two primary target groups include policymakers and educator trainers. Как и в случае работы Группы экспертов, для обеспечения наибольшего мультипликационного эффекта при осуществлении такой деятельности по наращиванию потенциала к двум основным адресным группам были отнесены разработчики политики и преподаватели, занимающиеся подготовкой преподавателей.
In 2011, the IASB plans to make a decision on whether the extractive activities project should be added to its active agenda. В 2011 году СМСБУ планирует принять решение о том, следует ли включить в его нынешнюю программу работы проект по горнодобывающей деятельности.
Particular attention was given to the involvement of beneficiary countries and the use of national expertise to ensure the sustainability and effectiveness of technical cooperation activities implemented under the Committee's programme of work. Особое внимание уделялось задействованию стран-бенефициаров и использованию национального экспертного потенциала в целях обеспечения устойчивости и эффективности деятельности по линии технического сотрудничества, осуществляемой в рамках программы работы Комитета.
Some of the REM activities, for example in the domain of social housing or greening real-estate markets, are more attached to the programme of work of the Committee. Некоторые мероприятия КГРН, например в области социального жилья или экологизации рынков недвижимости, в большей степени связаны с программой работы Комитета.
We seek to ensure that the periodic evaluation of further pollutants or activities for inclusion in the Protocol is undertaken, while avoiding duplication of work with relevant processes. Мы стремимся обеспечить, чтобы проводилась периодическая оценка дополнительных загрязнителей или видов деятельности для включения в Протокол, избегая дублирования работы с соответствующими процессами.
Further invites interested organizations to contribute under the scheme towards activities under the work programme of the Protocol; предлагает далее заинтересованным организациям вносить взносы по линии этой системы на деятельность, предусмотренную программой работы по Протоколу;
A comprehensive review will then take place of ongoing and planned national/regional AfT activities in SPECA countries at the project level, matching these to work areas in the action plan. Затем будет проведен всесторонний обзор осуществляемых и запланированных в странах СПЕКА национальных/региональных мероприятий в сфере ПиТ на проектном уровне в областях работы, намеченных в плане действий.
They will discuss and approve the Working Party programme of work, based on the updated table of priorities and resources available to undertake proposed activities. Они обсудят и одобрят программу работы Рабочей группы на основе обновленного перечня приоритетов и ресурсов, имеющихся для осуществления предлагаемых мероприятий.
Drawing from its analytical work in this area, UNCTAD provided advisory services and capacity-building activities to support debtor countries in the design of sustainable public debt and related negotiating strategies. Опираясь на результаты своей аналитической работы в этой области, ЮНКТАД предоставляла консультативные услуги и осуществляла мероприятия по укреплению потенциала для оказания странам-должникам поддержки в процессе разработки политики обеспечения приемлемых уровней государственного долга и связанных с этим переговорных стратегий.
The information below describes several capacity-building activities that were carried out in 2011 in line with the workplan for the biennium 2010-2011. Ниже приводится информация о ряде мероприятий по созданию потенциала, проведенных в 2011 году в соответствии с планом работы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The regional support office used these opportunities to present its activities and plan of work and to coordinate with other regional support office and UN-SPIDER staff. Региональное отделение поддержки использовало эти возможности для того, чтобы предоставить информацию о своей деятельности и плане работы и скоординировать деятельность с другими региональными отделениями поддержки и сотрудниками СПАЙДЕР-ООН.
The Subcommittee was also endeavouring to be more transparent and to better publicize its activities among all stakeholders, while respecting the confidential nature of its work. Наряду с этим ППП стремится, соблюдая конфиденциальный характер своей работы, проявлять больше транспарентности и активнее озвучивать осуществляемую им деятельность среди всех заинтересованных сторон.
Enhanced activities in addition to the ISU's core work plan Расширенная деятельность в дополнение к плану основной работы ГИП
The Unit incorporated this into its annual work plan and has been seeking to synchronize its activities with the National Priority Programme for Human Rights and Civic Responsibilities endorsed at the Kabul Conference. Подразделение включило это в свой годовой план работы и стремилось синхронизировать свою деятельность с Национальной приоритетной программой по правам человека и гражданской ответственности, одобренной на Кабульской конференции.
For example, creating personal workspaces inside the home can support women who are more likely to engage in home-based income-generating activities. К примеру, проектирование индивидуальных мест для работы в доме может быть полезным для женщин, которые чаще занимаются работой на дому с целью получения доходов.
The Secretary-General also outlines some initiatives being undertaken by the Commission to market the activities of the conference centre (ibid., para. 18). Генеральный секретарь указывает также на некоторые инициативы, предпринимаемые Комиссией в целях рекламирования работы конференционного центра (там же, пункт 18).
It does, however, have an impact on the capacity of the resident investigators by placing additional demands on resources to manage intake and pre-investigation activities. Однако все это сказывается на возможностях самих следователей, создавая дополнительные потребности в ресурсах для ведения дел и предварительной следственной работы.
These agreements and exploration activities of the Greek Cypriots negatively affect the settlement of the Cyprus question and lead to new conflicts among the countries in the region. Эти соглашения и разведывательные работы, осуществляемые киприотами-греками, негативно сказываются на урегулировании кипрского вопроса и ведут к возникновению новых конфликтов между странами в регионе.
Indeed, the activities of the Office of the President of the General Assembly have increased dramatically over the years. Более того, объем работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи резко возрос за последние годы.
The organizations encouraged mandate holders to include information on cooperation with States in their annual reports and specific follow-up activities in their work plans. Организации призвали мандатариев включать информацию о сотрудничестве с государствами в их ежегодные доклады, а также включать конкретные последующие меры в их планы работы.