Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The External Audit noted with appreciation the implementation of the IOS Work Plan 2011 with respect to the internal audit activities. Внешний ревизор с удовлетворением отметил выполнение мероприятий по внутренней ревизии согласно плану работы СВН на 2011 год.
Costs of publications, outreach and communications, including translation related specifically to activities carried out under the Platform's work programme, are not included. Расходы на выпуск публикаций, информационную работу и коммуникацию, включая перевод документов, непосредственно относящихся к мероприятиям в рамках программы работы Платформы, не учитываются.
They have highly developed logistics skills and operational activities in the offshore industry as well as knowledge of the practicalities of working in the deep seas of the world. Они обладают высокоразвитым логистическим потенциалом и обширным опытом деятельности в морской отрасли, равно как и знанием практических тонкостей работы в глубоководной среде.
As such, TDB has carefully reviewed the TC activities of the secretariat, with the aim of improving transparency and effectiveness in delivering its work. В этой связи СТР внимательно изучает деятельность секретариата по линии ТС в целях повышения прозрачности и эффективности его работы.
In the past two years, however, there has been a significant increase in the activities and workload of the Authority. Однако в течение последних двух лет объем работы Органа существенно возрос.
Cooperation with non-governmental organizations (NGOs) had been strengthened and several ministries had decided to avail themselves of the civil society monitoring mechanisms in order to enhance the effectiveness of their activities. Было усилено сотрудничество с неправительственными организациями, и многие министерства решили использовать мониторинговые механизмы гражданского общества для повышения эффективности своей работы.
She outlined that the discussion mainly focused on examining existing technical requirements used by Contracting Parties and on the group's roadmap of work activities. Она указала, что дискуссия была сосредоточена главным образом на рассмотрении существующих технических предписаний, используемых Договаривающимися сторонами, а также программы работы группы.
He explained that as a result of its activities the group agreed on: Он уточнил, что в результате этой работы группа согласовала следующие вопросы:
While the intersessional activities being undertaken were a sign of the Convention's vitality, in the current economic context it was advisable to reconsider the programme of work and to make meetings more productive. Предпринимаемая межсессионная деятельность служит свидетельством жизнеспособности Конвенции, однако в нынешних экономических условиях желательно пересмотреть программу работы и сделать совещания более продуктивными.
Proposals for the programme of work in the biennium 2014-2015 include the following outputs and activities: Предложения по программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов включают в себя следующие меры и мероприятия:
The implementation of these activities means that a systematic effort is required by all partners to connect existing and planned initiatives across the region. ЗЗ. Проведение работы по этим направлениям потребует от всех партнеров систематических усилий, направленных на увязывание существующих и запланированных инициатив во всем регионе.
This document provides additional information on the third session and its follow-up and summarizes activities to be undertaken for finalizing the code of practice. Настоящий документ содержит дополнительную информацию о работе третьей сессии и последующих мероприятиях в ее контексте, а также краткие сведения о мерах, которые необходимо принять для завершения работы над кодексом практики.
Report on the workshops of the work programme on results-based finance to progress the full implementation of the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70. Доклад о рабочих совещаниях по линии программы работы по вопросам основанного на результатах финансирования в целях продвижения вперед в деле полного осуществления деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР..
In between its meetings the Adaptation Committee made substantial progress in the implementation of its workplan through the use of intersessional ad hoc working groups on specific activities. В период между своими совещаниями Комитет по адаптации добился существенного прогресса в осуществлении своего плана работы путем задействования межсессионных специальных рабочих групп по конкретным направлениям деятельности.
It has initiated all activities scheduled for 2013 in its three-year workplan, some of which have already been completed and results obtained. Он приступил к реализации всех предусмотренных в трехгодичном плане работы на 2013 год мероприятий, некоторые из которых уже были завершены и принесли свои результаты.
The SBI and the SBSTA reiterated their invitation, to relevant organizations and other stakeholders, to participate in the activities of the work programme. ВОО и ВОКНТА вновь обратились с призывом к соответствующим организациям и другим заинтересованным субъектам принимать участие в деятельности по данной программе работы.
The programme continued to be the focal point for activities with the IPCC, including the consideration of its upcoming Fifth Assessment Report. Программа продолжала играть роль координационного центра совместной работы с МГЭИК, в том числе по рассмотрению пятого доклада об оценке МГЭИК.
The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. ГЭН отметила, что в осуществлении ее программы работы был достигнут значительный прогресс и что большая часть мероприятий находится в стадии реализации.
The SBSTA expressed its readiness to support the Adaptation Committee in the implementation of relevant activities of its workplan through the NWP. ВОКНТА выразил свою готовность поддержать Комитет по адаптации в осуществлении соответствующей деятельности по линии его плана работы в рамках НПР.
They noted that in the light of their fruitful collaboration, further joint activities might usefully be included in the future work programmes of each instrument. Они отметили, что в свете их плодотворного взаимодействия в будущие программы работы по каждому договору, возможно, целесообразно было бы включить дальнейшие совместные мероприятия.
Good practices have been shared through regional and subregional capacity-building activities and the work of the Convention's bodies. Обмен надлежащей практикой в рамках региональной и субрегиональной деятельности по наращиванию потенциала и работы органов Конвенции
In addition to providing resources in-country, Parties to the Convention also provide resources at the international level, to ensure implementation of multilateral activities agreed by the Parties through adopted three-year work programmes. Наряду с предоставлением ресурсов внутри страны, Стороны Конвенции также предоставляют ресурсы и на международном уровне, чтобы обеспечить реализацию многосторонней деятельности, согласованной Сторонами путем принятия трехлетних программ работы.
The lack of available funds for planned activities and to ensure an adequate level of secretariat support continued to be a major challenge in the implementation of the programme of work in the second intersessional period. Нехватка средств для проведения запланированной деятельности и обеспечения адекватного уровня секретариатского обслуживания продолжала оставаться главной проблемой, мешающей выполнению программы работы во второй межсессионный период.
In addition, a number of activities under different programme areas, and even some entire programme areas, were not adequately implemented for the same reason. По этой же причине оказались невыполненными должным образом некоторые виды деятельности по отдельным направлениям, а иногда и целые направления программы работы.
The programme of work stipulated that field and pilot projects complementary to the core activities should be undertaken, provided that additional funding would be made available. В программе работы предусматривается, что при наличии дополнительного финансирования следует осуществлять проекты на местах и экспериментальные проекты, дополняющие основную деятельность.