The External Audit noted with appreciation the implementation of the IOS Work Plan 2011 with respect to the internal audit activities. |
Внешний ревизор с удовлетворением отметил выполнение мероприятий по внутренней ревизии согласно плану работы СВН на 2011 год. |
Costs of publications, outreach and communications, including translation related specifically to activities carried out under the Platform's work programme, are not included. |
Расходы на выпуск публикаций, информационную работу и коммуникацию, включая перевод документов, непосредственно относящихся к мероприятиям в рамках программы работы Платформы, не учитываются. |
They have highly developed logistics skills and operational activities in the offshore industry as well as knowledge of the practicalities of working in the deep seas of the world. |
Они обладают высокоразвитым логистическим потенциалом и обширным опытом деятельности в морской отрасли, равно как и знанием практических тонкостей работы в глубоководной среде. |
As such, TDB has carefully reviewed the TC activities of the secretariat, with the aim of improving transparency and effectiveness in delivering its work. |
В этой связи СТР внимательно изучает деятельность секретариата по линии ТС в целях повышения прозрачности и эффективности его работы. |
In the past two years, however, there has been a significant increase in the activities and workload of the Authority. |
Однако в течение последних двух лет объем работы Органа существенно возрос. |
Cooperation with non-governmental organizations (NGOs) had been strengthened and several ministries had decided to avail themselves of the civil society monitoring mechanisms in order to enhance the effectiveness of their activities. |
Было усилено сотрудничество с неправительственными организациями, и многие министерства решили использовать мониторинговые механизмы гражданского общества для повышения эффективности своей работы. |
She outlined that the discussion mainly focused on examining existing technical requirements used by Contracting Parties and on the group's roadmap of work activities. |
Она указала, что дискуссия была сосредоточена главным образом на рассмотрении существующих технических предписаний, используемых Договаривающимися сторонами, а также программы работы группы. |
He explained that as a result of its activities the group agreed on: |
Он уточнил, что в результате этой работы группа согласовала следующие вопросы: |
While the intersessional activities being undertaken were a sign of the Convention's vitality, in the current economic context it was advisable to reconsider the programme of work and to make meetings more productive. |
Предпринимаемая межсессионная деятельность служит свидетельством жизнеспособности Конвенции, однако в нынешних экономических условиях желательно пересмотреть программу работы и сделать совещания более продуктивными. |
Proposals for the programme of work in the biennium 2014-2015 include the following outputs and activities: |
Предложения по программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов включают в себя следующие меры и мероприятия: |
The implementation of these activities means that a systematic effort is required by all partners to connect existing and planned initiatives across the region. |
ЗЗ. Проведение работы по этим направлениям потребует от всех партнеров систематических усилий, направленных на увязывание существующих и запланированных инициатив во всем регионе. |
This document provides additional information on the third session and its follow-up and summarizes activities to be undertaken for finalizing the code of practice. |
Настоящий документ содержит дополнительную информацию о работе третьей сессии и последующих мероприятиях в ее контексте, а также краткие сведения о мерах, которые необходимо принять для завершения работы над кодексом практики. |
Report on the workshops of the work programme on results-based finance to progress the full implementation of the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70. |
Доклад о рабочих совещаниях по линии программы работы по вопросам основанного на результатах финансирования в целях продвижения вперед в деле полного осуществления деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР.. |
In between its meetings the Adaptation Committee made substantial progress in the implementation of its workplan through the use of intersessional ad hoc working groups on specific activities. |
В период между своими совещаниями Комитет по адаптации добился существенного прогресса в осуществлении своего плана работы путем задействования межсессионных специальных рабочих групп по конкретным направлениям деятельности. |
It has initiated all activities scheduled for 2013 in its three-year workplan, some of which have already been completed and results obtained. |
Он приступил к реализации всех предусмотренных в трехгодичном плане работы на 2013 год мероприятий, некоторые из которых уже были завершены и принесли свои результаты. |
The SBI and the SBSTA reiterated their invitation, to relevant organizations and other stakeholders, to participate in the activities of the work programme. |
ВОО и ВОКНТА вновь обратились с призывом к соответствующим организациям и другим заинтересованным субъектам принимать участие в деятельности по данной программе работы. |
The programme continued to be the focal point for activities with the IPCC, including the consideration of its upcoming Fifth Assessment Report. |
Программа продолжала играть роль координационного центра совместной работы с МГЭИК, в том числе по рассмотрению пятого доклада об оценке МГЭИК. |
The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. |
ГЭН отметила, что в осуществлении ее программы работы был достигнут значительный прогресс и что большая часть мероприятий находится в стадии реализации. |
The SBSTA expressed its readiness to support the Adaptation Committee in the implementation of relevant activities of its workplan through the NWP. |
ВОКНТА выразил свою готовность поддержать Комитет по адаптации в осуществлении соответствующей деятельности по линии его плана работы в рамках НПР. |
They noted that in the light of their fruitful collaboration, further joint activities might usefully be included in the future work programmes of each instrument. |
Они отметили, что в свете их плодотворного взаимодействия в будущие программы работы по каждому договору, возможно, целесообразно было бы включить дальнейшие совместные мероприятия. |
Good practices have been shared through regional and subregional capacity-building activities and the work of the Convention's bodies. |
Обмен надлежащей практикой в рамках региональной и субрегиональной деятельности по наращиванию потенциала и работы органов Конвенции |
In addition to providing resources in-country, Parties to the Convention also provide resources at the international level, to ensure implementation of multilateral activities agreed by the Parties through adopted three-year work programmes. |
Наряду с предоставлением ресурсов внутри страны, Стороны Конвенции также предоставляют ресурсы и на международном уровне, чтобы обеспечить реализацию многосторонней деятельности, согласованной Сторонами путем принятия трехлетних программ работы. |
The lack of available funds for planned activities and to ensure an adequate level of secretariat support continued to be a major challenge in the implementation of the programme of work in the second intersessional period. |
Нехватка средств для проведения запланированной деятельности и обеспечения адекватного уровня секретариатского обслуживания продолжала оставаться главной проблемой, мешающей выполнению программы работы во второй межсессионный период. |
In addition, a number of activities under different programme areas, and even some entire programme areas, were not adequately implemented for the same reason. |
По этой же причине оказались невыполненными должным образом некоторые виды деятельности по отдельным направлениям, а иногда и целые направления программы работы. |
The programme of work stipulated that field and pilot projects complementary to the core activities should be undertaken, provided that additional funding would be made available. |
В программе работы предусматривается, что при наличии дополнительного финансирования следует осуществлять проекты на местах и экспериментальные проекты, дополняющие основную деятельность. |