Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The Working Party requested the secretariat to continue providing it with up-to-date information on the activities and progress of the TEM project. Рабочая группа поручила секретариату и впредь представлять ей обновленную информацию о соответствующей деятельности и о результатах работы по проекту ТЕА.
The Working Party may wish to further examine this issue in order to develop activities related to this item of its programme of work. Рабочая группа, возможно, пожелает более подробно рассмотреть этот вопрос для разработки мероприятий по данному пункту своей программы работы.
Part of the answer lies precisely in increasing the linkages and synergies between regular programme work, notably research and analysis, and technical cooperation activities. Часть ответа на этот вопрос как раз и заключается в повышении уровня координации и синергического эффекта в деле реализации программы работы, финансируемой по линии регулярного бюджета, в частности ее исследовательского и аналитического компонента, и мероприятий в области технического сотрудничества.
Continued support was expressed for UNCTAD's activities in the form of both technical assistance and analytical work. Было заявлено о неизменной поддержке деятельности ЮНКТАД по линии как технической помощи, так и аналитической работы.
The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах.
Critical to the discussion will also be the definition of priority areas for action and agreement on ways in which such activities can be adequately implemented. Повышенное внимание в ходе обсуждения будет уделено также определению первоочередных направлений работы и согласованию методов эффективного проведения мероприятий.
The CNSC cooperates with the IAEA to facilitate the monitoring and inspection activities of IAEA inspectors in Canada. ККЯБ сотрудничает с МАГАТЭ для обеспечения работы по мониторингу и инспектированию, проводимой инспекторами МАГАТЭ в Канаде.
However, annex I to the PRTR Protocol contains some additional activities, including mining, municipal waste-water treatment, aquaculture and shipbuilding. В то же время в приложении I к Протоколу о РВПЗ охвачены некоторые дополнительные виды деятельности, в том числе горные работы, очистка сточных вод в городах, аквакультура и судостроение.
The work of the Monitoring and Evaluation Unit will be challenged by the fusion of normative and operational activities envisaged by the revitalization process. Работу Группы контроля и оценки будет затруднять слияние нормотворческих и оперативных видов деятельности, предусмотренное в процессе активизации работы.
This will require the development of coherent and compatible performance indicators and evaluation benchmarks applicable to both types of activities. Это потребует разработки согласованных и сопоставимых показателей эффективности работы и критериев оценки, применимых к обоим видам деятельности.
A manual on how to incorporate TCDC initiatives into programmes of activities is being developed by the Special Unit for TCDC. В настоящее время Специальная группа по вопросу ТСРС занимается подготовкой руководства для включения предложений в отношении ТСРС в программы работы.
Austria welcomes this road map for the future course of United Nations activities and will follow its guidelines. Австрия приветствует эти ориентиры будущей работы Организации Объединенных Наций и будет им следовать.
Most of the repair activities are of a cosmetic character, including partial reconstruction of walls and inner communications. Чаще работы ограничиваются косметическим ремонтом и частичной реконструкцией стен и внутренних коммуникаций.
Attracting extrabudgetary resources to enable countries in need to fully benefit from the activities of the subprogramme is a challenging task. Одной из крайне трудных задач является привлечение внебюджетных ресурсов, которые позволили бы нуждающимся в них странам в полной мере воспользоваться результатами работы в рамках этой подпрограммы.
The reports cover the programme of activities during the reporting period. В отчете отражается программа работы за отчетный период.
First Objective: Completion of the preparatory activities for the repatriation. Задача первая: завершение подготовительной работы по репатриации.
Detailed workplans and budgets have been established for all the five activities. Подробные планы работы и бюджеты были разработаны для всех пяти мероприятий.
The present report reviews in-depth evaluation and self-evaluation activities in the United Nations during the period 1998-1999. В настоящем докладе содержится обзор работы по проведению углубленных оценок и самооценок в период 1998 - 1999 годов.
After that the decision taken together with the schedule of activities will for all practical purposes constitute a programme of work. После этого принятое решение вместе с графиком деятельности будет во всех практических отношениях представлять собой программу работы.
Women's associations are very active in this area, supporting various recreational and cultural activities for women as the hub of their activity. В этой области активно действуют женские ассоциации, в центре работы которых - проведение различной досуговой и культурной деятельности.
The aforementioned activities could usefully continue to be included in the multi-year programme of work. Представляется целесообразным вновь включить эти виды деятельности в многолетнюю программу работы.
References will also be made to major activities being implemented within the work programme of the current biennium. Будет также представлена информация об основных мероприятиях, проведенных в рамках программы работы в текущем двухгодичном периоде.
Focusing on activities where UNCTAD's expertise lay would improve the quality of the organization's work and in turn improve its role. Сосредоточение внимание на деятельности, где ЮНКТАД обладает экспертным опытом, позволит повысить качество работы организации, а следовательно и ее роль.
The work programme also takes into account the availability of the financial resources necessary to ensure an effective implementation of planned activities. При составлении программы работы учитывались также перспектива привлечения финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения эффективного осуществления запланированных мероприятий.
It was now in a position to design activities that would change and improve performance throughout the United Nations system. В настоящее время он в состоянии разрабатывать мероприятия, которые будут способствовать изменению и улучшению показателей работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.