Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
In response to a request by the SBI at its twenty-eighth session, the LEG considered which activities in its work programme for 2008 - 2010 should be given priority. В ответ на просьбу, высказанную ВОО на его двадцать восьмой сессии, ГЭН рассмотрела вопрос о том, каким из видов деятельности, предусмотренных в ее программе работы на 2008-2010 годы, следует отдавать приоритет.
At the systemic level, the support provided to the national focal points for enabling activities ensured the sustainability of their operations and built up effective relationships with key partners. На системном уровне поддержка, оказываемая национальным координационным центрам для стимулирующей деятельности, обеспечивала устойчивый характер их работы и укрепление эффективных взаимосвязей с ключевыми партнерами.
These recommendations could also inform the general consideration by the SBSTA at its thirty-third session of the outcomes of the activities under the Nairobi work programme. Эти рекомендации могли бы также послужить информационной основой для проведения ВОКНТА на его тридцать третьей сессии общего рассмотрения итогов деятельности в рамках Найробийской программы работы.
Participants at the workshop, under the guidance of the Chair of the SBSTA, proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme. Участники рабочего совещания под руководством Председателя ВОКНТА предложили комплекс мероприятий, который должен быть проведен в рамках Найробийской программы работы.
That objective has permeated the work of the entire programme throughout its normative, capacity-building and operational activities. Эта цель является стержнем работы всей программы, включая ее нормативную и оперативную деятельность, а также деятельность по созданию потенциала.
To ensure mainstreaming of gender issues in subprogramme 1, there will be close collaboration with the Gender Unit in planning and implementing activities of the biennial work programme. Для обеспечения включения гендерной проблематики в подпрограмму 1 будет осуществляться тесное сотрудничество с Группой по гендерным вопросам при планировании и осуществлении деятельности в рамках программы работы на двухгодичный период.
The group meets periodically to discuss continuing joint activities and opportunities for enhanced cooperation and coordination in the development and implementation of the programmes of work of the three conventions. Группа проводит периодические совещания для обсуждения вопроса дальнейшего осуществления совместных мероприятий и имеющихся возможностей для улучшения сотрудничества и координации в деле разработки и выполнения программы работы трех конвенций.
For all the challenges listed above, the stakeholder landscape is fragmented and mandates of organizations and current activities undertaken fall short of the interventions required. В отношении всех вышеперечисленных вызовов общая картина деятельности заинтересованных субъектов отличается разрозненностью, а мандаты организаций и круг охвата проводимой работы не покрывают всех требующихся мероприятий.
The Global Alliance communication will have to underline its mission, objectives, its flexible and transparent working methods, its activities and achievements. В информационной работе Глобального альянса акцент должен делаться на его задаче, целях, его гибких и прозрачных методах работы, его деятельности и достижениях.
Review and endorse the workplan and activities for the PEC that are proposed by the Secretariat; рассматривает и утверждает предложенный секретариатом план работы и мероприятий для КЛП;
Have certain activities been more challenging than expected and did this affect the quality? Было ли выполнение отдельных работ более затруднительным, чем это предполагалось, и повлияло ли это на качество работы?
One member said that in undertaking their work the breakout groups should identify top priority projects or activities for which funding could be sought without delay. Один участник заявил, что в процессе своей работы группы должны определить самые приоритетные проекты или мероприятия, на осуществление которых следует безотлагательно изыскать финансирование.
A common weakness identified in the partnership area evaluations for 2007 - 2008 is a lack of funding for partnership area activities. Общим недостатком, выявленным в ходе оценок работы партнерств в 20072008 годах, является недостаточное финансирование проводимых партнерствами мероприятий.
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with the priority actions established in the partnership area business plans. Для осуществления мероприятий по линии Глобального партнерства ЮНЕП в рамках приоритетных направлений работы, указанных в бизнес-планах партнерств, необходимы дополнительные средства.
As part of its annual audit of peacekeeping operations, the Board of Auditors regularly reviews the activities of the resident audit offices and makes recommendations to improve their work. В рамках своей ежегодной ревизии операций по поддержанию мира Комиссия ревизоров проводит регулярную проверку деятельности отделений ревизоров-резидентов и выносит рекомендации по улучшению их работы.
Co-sponsors provided capacity-building on HIV prevention, care and treatment in emergencies and carried out research to ensure that activities are evidence based. Спонсоры обеспечивали наращивание потенциала в области профилактики ВИЧ, а также предоставления ухода и лечения в чрезвычайных ситуациях и проводили соответствующие исследования с целью получения необходимых для работы объективных данных.
These contributions greatly enhanced the work of the Forum secretariat and the present level of activities would not have been possible without them. Эти взносы позволили существенно улучшить работу секретариата Форума, и без них тот объем работы, который выполняется в настоящее время, был бы невозможен.
Within the framework of the UBW, UNDP and UNFPA will implement a set of strategic and complementary activities to support achievement of the priority outcomes. В рамках ЕБПР ПРООН и ЮНФПА будут заниматься осуществлением ряда стратегических и взаимодополняющих мероприятий в порядке содействия достижению приоритетных целевых показателей работы.
The employment generation project seeks to involve the Government, municipalities, non-governmental organizations and the private sector in generating quick employment activities for low-skilled and chronically unemployed people. Проект создания занятости предусматривает привлечение правительства, муниципалитетов, неправительственных организаций и частного сектора к деятельности по ускоренному созданию рабочих мест для низкоквалифицированных работников и лиц, давно находящихся без работы.
UNDP also supported the state statistical master plan at the federal level, as well as Millennium Development Goals costing and needs assessment activities in 16 states. ПРООН оказала также поддержку в разработке государственного статистического генерального плана на федеральном уровне, а также в проведении в 16 штатах работы по определению расходов и оценке потребностей в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since then, the Treaty and the Protocol have underpinned and guided the work and activities of the Energy Charter. С тех пор Договор и Протокол служили основой и руководством для работы и деятельности в рамках Энергетической хартии.
Today, energy security is still a cornerstone of IEA's programme of work but its activities have evolved in line with changes in energy markets. В настоящее время энергетическая безопасность продолжает оставаться краеугольным камнем программы работы МЭА, однако ее деятельность эволюционировала параллельно с изменениями на рынках энергоресурсов.
In the context of extractive activities, the working draft proposes that ... the geographical boundary of the unit of account would initially be defined according to the exploration rights held. В контексте горнодобывающей деятельности в рабочем проекте предлагается, чтобы ... географические границы единицы учета первоначально определялись в соответствии с имеющимися правами на поисково-разведочные работы.
A representative of the Real Estate Market Advisory Group provided information on the Advisory Group's recent activities and its current programme of work. Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости представил информацию о проводившейся в последнее время деятельности Консультативной группы и ее действующей программе работы.
The workplan adopted by the Meeting of the Parties at its fourth session proved to be overly ambitious and some activities were not implemented. План работы, утвержденный Совещанием Сторон на его четвертой сессии, оказался чрезмерно амбициозным, в связи с чем некоторые мероприятия не были реализованы.