Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The present report provides a review of the activities undertaken and outputs produced in response to the above recommendations by the Commission. В настоящем докладе содержится обзор проделанной работы и достигнутых результатов в ответ на вышеуказанные рекомендации Комиссии.
The office's technical assistance activities inevitably slowed down as a result, but nevertheless many programmes registered useful achievements. В этих условиях объем работы Отделения по оказанию технической помощи неизбежно сократился, хотя при осуществлении многих программ отмечался заметный прогресс.
The co-ordination of activities and monitoring of the various programmes will constitute an important part of the unit's work. Важными направлениями работы подразделения будут являться координация мероприятий и наблюдение за осуществлением различных программ.
In the area of health state valuation, the WHO work plan includes both standard-setting and data collection activities. В области оценки состояния здоровья населения программа работы ВОЗ предусматривает деятельность по разработке стандартов и сбору данных.
The European Union also recommended a closer coordination with their aid activities to transition countries to avoid duplication. Европейский союз также рекомендовал во избежание дублирования работы наладить более тесную координацию с деятельностью по оказанию помощи странам с переходной экономикой.
Annex B covers activities going beyond the regular Work Program. Приложение В - деятельность, выходящую за рамки регулярной программы работы.
FADO activities going beyond the regular Work program refer to methodological issues, the territorial dimension, marketing and policy aspects and the wider impact of agriculture. Деятельность ФАДО, выходящая за рамки регулярной программы работы, связана с методологическими проблемами, территориальными вопросами, маркетинговым и политическим аспектами, а также с проблемой общего влияния сельского хозяйства.
With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения.
Several delegations welcomed the increase in resource growth for substantive activities under the section on the programme of work. Несколько делегаций выразили удовлетворение в связи с ускорением темпов роста объема ресурсов на основную деятельность по подразделу "Программа работы".
The 1997 work plan for the working group includes drafting guidelines on integrating gender issues in UNDCP programmatic activities and in field projects. План работы этой группы на 1997 год предусматривает разработку руководящих принципов для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях МПКНСООН и в осуществляемых на местах проектах.
The new work arrangements should allow the Division more time for operational activities. Новый порядок работы должен позволить Отделу уделять больше времени оперативной деятельности.
Young people were encouraged to participate in social and military activities that would give them valuable experience. Молодым людям создаются условия для работы в социальной и военной областях, что позволит им приобрести ценный опыт.
The reform package provided for greater concentration of the Commission's activities on its five priority areas of work. В пакете реформ предусматривается более целенаправленное осуществление Комиссией деятельности в пяти ее приоритетных областях работы.
The increase in investigation and prosecution activities has produced a corresponding rise in the operations of the Registry. Расширение следственной деятельности и деятельности по судебному преследованию привело к соответственному увеличению масштабов работы Секретариата.
Collaboration with industry leaders from both developed and developing countries aimed at improving the cost effectiveness of the Organization's activities should be encouraged. Следует поощрять сотрудничество с ведущими промышленными компаниями из развитых и развивающихся стран, направленное на повышение экономичности работы Организации.
In its work on human rights, UNIFEM has identified violence against women as a key component of its activities. В своей деятельности в области прав человека ЮНИФЕМ выделил тему насилия в отношении женщин в качестве одного из ключевых компонентов своей работы.
The pace of Court activities has increased considerably in recent years. За последние годы темпы работы Суда значительно возросли.
The extent of the damage is currently being assessed, and rehabilitation activities have begun and are in full swing. В настоящее время проводится оценка масштабов нанесенного ущерба, и уже начались и полным ходом ведутся восстановительные работы.
His delegation was satisfied with the activities of the Geneva Contact Group and supported the suggestion to establish a similar mechanism in New York. Оратор выражает удовлетворение по поводу работы Контактной группы в Женеве и поддерживает предложение о создании аналогичного механизма в Нью-Йорке.
The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigation and liaison activities. Военные наблюдатели несут основную ответственность за проведение работы по патрулированию, наблюдению, расследованию и поддержанию связи.
The Unit's proposed programme of work seemed ambitious and comprehensive and the emphasis on operational activities was welcome. Предлагаемая программа работы Группы представляется амбициозной и всеобъемлющей, и очень важно, что упор в ней сделан на оперативную деятельность.
The activities of that department formed a substantial part of the work of the entire Secretariat. Деятельность этого подразделения является субстантивной частью работы всего Секретариата.
The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. Целью работы по этому пункту является обмен опытом и обеспечение руководства осуществлением соответствующих мероприятий.
The secretariat would like to rectify information on activities contained in the progress report. Секретариат хотел бы уточнить информацию о мероприятиях, содержащуюся в докладе о ходе работы.
This facility will be improved during 1996 as part of an overall upgrading of the information outreach activities of the secretariat. Механизм будет совершенствоваться в 1996 году в рамках работы по общему повышению качества информационной деятельности секретариата.