| The present report provides a review of the activities undertaken and outputs produced in response to the above recommendations by the Commission. | В настоящем докладе содержится обзор проделанной работы и достигнутых результатов в ответ на вышеуказанные рекомендации Комиссии. |
| The office's technical assistance activities inevitably slowed down as a result, but nevertheless many programmes registered useful achievements. | В этих условиях объем работы Отделения по оказанию технической помощи неизбежно сократился, хотя при осуществлении многих программ отмечался заметный прогресс. |
| The co-ordination of activities and monitoring of the various programmes will constitute an important part of the unit's work. | Важными направлениями работы подразделения будут являться координация мероприятий и наблюдение за осуществлением различных программ. |
| In the area of health state valuation, the WHO work plan includes both standard-setting and data collection activities. | В области оценки состояния здоровья населения программа работы ВОЗ предусматривает деятельность по разработке стандартов и сбору данных. |
| The European Union also recommended a closer coordination with their aid activities to transition countries to avoid duplication. | Европейский союз также рекомендовал во избежание дублирования работы наладить более тесную координацию с деятельностью по оказанию помощи странам с переходной экономикой. |
| Annex B covers activities going beyond the regular Work Program. | Приложение В - деятельность, выходящую за рамки регулярной программы работы. |
| FADO activities going beyond the regular Work program refer to methodological issues, the territorial dimension, marketing and policy aspects and the wider impact of agriculture. | Деятельность ФАДО, выходящая за рамки регулярной программы работы, связана с методологическими проблемами, территориальными вопросами, маркетинговым и политическим аспектами, а также с проблемой общего влияния сельского хозяйства. |
| With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. | Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения. |
| Several delegations welcomed the increase in resource growth for substantive activities under the section on the programme of work. | Несколько делегаций выразили удовлетворение в связи с ускорением темпов роста объема ресурсов на основную деятельность по подразделу "Программа работы". |
| The 1997 work plan for the working group includes drafting guidelines on integrating gender issues in UNDCP programmatic activities and in field projects. | План работы этой группы на 1997 год предусматривает разработку руководящих принципов для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях МПКНСООН и в осуществляемых на местах проектах. |
| The new work arrangements should allow the Division more time for operational activities. | Новый порядок работы должен позволить Отделу уделять больше времени оперативной деятельности. |
| Young people were encouraged to participate in social and military activities that would give them valuable experience. | Молодым людям создаются условия для работы в социальной и военной областях, что позволит им приобрести ценный опыт. |
| The reform package provided for greater concentration of the Commission's activities on its five priority areas of work. | В пакете реформ предусматривается более целенаправленное осуществление Комиссией деятельности в пяти ее приоритетных областях работы. |
| The increase in investigation and prosecution activities has produced a corresponding rise in the operations of the Registry. | Расширение следственной деятельности и деятельности по судебному преследованию привело к соответственному увеличению масштабов работы Секретариата. |
| Collaboration with industry leaders from both developed and developing countries aimed at improving the cost effectiveness of the Organization's activities should be encouraged. | Следует поощрять сотрудничество с ведущими промышленными компаниями из развитых и развивающихся стран, направленное на повышение экономичности работы Организации. |
| In its work on human rights, UNIFEM has identified violence against women as a key component of its activities. | В своей деятельности в области прав человека ЮНИФЕМ выделил тему насилия в отношении женщин в качестве одного из ключевых компонентов своей работы. |
| The pace of Court activities has increased considerably in recent years. | За последние годы темпы работы Суда значительно возросли. |
| The extent of the damage is currently being assessed, and rehabilitation activities have begun and are in full swing. | В настоящее время проводится оценка масштабов нанесенного ущерба, и уже начались и полным ходом ведутся восстановительные работы. |
| His delegation was satisfied with the activities of the Geneva Contact Group and supported the suggestion to establish a similar mechanism in New York. | Оратор выражает удовлетворение по поводу работы Контактной группы в Женеве и поддерживает предложение о создании аналогичного механизма в Нью-Йорке. |
| The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigation and liaison activities. | Военные наблюдатели несут основную ответственность за проведение работы по патрулированию, наблюдению, расследованию и поддержанию связи. |
| The Unit's proposed programme of work seemed ambitious and comprehensive and the emphasis on operational activities was welcome. | Предлагаемая программа работы Группы представляется амбициозной и всеобъемлющей, и очень важно, что упор в ней сделан на оперативную деятельность. |
| The activities of that department formed a substantial part of the work of the entire Secretariat. | Деятельность этого подразделения является субстантивной частью работы всего Секретариата. |
| The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. | Целью работы по этому пункту является обмен опытом и обеспечение руководства осуществлением соответствующих мероприятий. |
| The secretariat would like to rectify information on activities contained in the progress report. | Секретариат хотел бы уточнить информацию о мероприятиях, содержащуюся в докладе о ходе работы. |
| This facility will be improved during 1996 as part of an overall upgrading of the information outreach activities of the secretariat. | Механизм будет совершенствоваться в 1996 году в рамках работы по общему повышению качества информационной деятельности секретариата. |