Under the work programme, several ASEAN projects on activities relating to combating and preventing transnational crime had been successfully conducted by member countries. |
В соответствии с программой работы в странах - членах были успешно реализованы несколько проектов АСЕАН, предусматривающих проведение мероприятий по противодействию и предупреждению транснациональной преступности. |
Report of activities in 2005 and work programme for the years 2006-2007 |
Доклад о деятельности в 2005 году и программа работы на 2006 - 2007 годы |
Specific policies and activities for promoting science and technology as pillars of national and regional MDG programmes will then be identified for further action. |
Для будущей проработки будут определены конкретные стратегии и направления деятельности по поощрению науки и техники как основы национальных и региональных программ работы по достижению ЦРДТ. |
That exercise was a golden opportunity to eliminate outdated activities and to update and reprioritize the Organization's entire programme of work. |
Это мероприятие предоставит очень хорошую возможность ликвидировать устаревшие мероприятия и обновить и изменить приоритеты всей программы работы Организации. |
The increasing use of extrabudgetary resources for core activities must be carefully monitored because of its potential to paralyse development work. |
Необходимо обеспечить тщательный контроль за расширяющимся использованием внебюджетных ресурсов в связи с основной деятельностью, поскольку при этом существует опасность паралича работы в области развития. |
If the statements are made as part of the activities of an organisation, indications are that they will be considered as propaganda. |
Если заявления являются частью работы организации, налицо признаки, позволяющие квалифицировать распространение пропаганды. |
The United Nations International Drug Control Programme provides Turkmenistan with appropriate assistance in organizing these activities. |
Международной программой ООН по контролю за наркотиками оказывается необходимая помощь Туркменистану в организации данной работы. |
The Secretary-General had requested the High Commissioner for Human Rights to submit a plan of action to strengthen the activities of her Office. |
Генеральный секретарь просил Верховного комиссара по правам человека представить план действий по активизации работы ее Управления. |
In all of its activities, OHCHR will need to strengthen significantly its communication capacity. |
По всем направлениям своей работы УВКПЧ будет нуждаться в существенном укреплении своего коммуникационного потенциала. |
UN-Habitat is bringing the use of such expertise into the mainstream throughout its normative and operational activities. |
ООН-Хабитат интегрирует такой опыт в основную деятельность путем осуществления нормативной и оперативной работы. |
The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council. |
Последние 12 месяцев подтвердили наблюдавшуюся в последние годы тенденцию к постоянному увеличению объема и масштабов работы Совета Безопасности. |
Moreover, because of resource limitations ECE recently stopped its support for TRACECA activities on trade procedures. |
Кроме того, ввиду ограниченности ресурсов ЕЭК прекратила недавно свою поддержку работы над торговыми процедурами по линии ТРАСЕКА. |
The Committee stresses the importance of further intensifying fund-raising activities with a view to achieving the widest possible donor base to ensure financial sustainability. |
Комитет подчеркивает важность дальнейшей активизации работы по сбору средств в целях создания максимально широкой базы доноров для обеспечения финансовой устойчивости. |
They also perform a number of other activities both within and outside the home. |
Они также выполняют ряд других видов работы в доме и за его пределами. |
Since it functioned on a minimal budget, no resources whatsoever were available to pay the persons involved in those activities. |
Поскольку бюджет Комиссии минимален, для оплаты работы лиц, занимающихся этой деятельностью, вообще не выделяется никаких средств. |
Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. |
На другую деятельность, предусмотренную в плане работы, такую, как научные исследования, разработка стандартов или профессиональная подготовка, выделялось меньше времени и ресурсов. |
As part of the work, the Department of Public Information has compiled a press kit focusing on the establishment and activities of the Directorate. |
В рамках этой работы Департамент общественной информации подготовил комплект материалов для прессы, посвященных главным образом созданию и деятельности Директората. |
The submissions, which covered a wide range of topics, documented the breadth of United Nations activities around the world. |
Представленные работы, которые охватывали широкий круг тем, документально показали масштабы деятельности Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. |
Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций. |
Publications and academic outreach are important aspects of the Department's training and promotional activities. |
Важными аспектами работы Департамента в области подготовки кадров и распространения знаний являются подготовка печатных изданий и связи с учебными заведениями. |
A host of subregional and country-related activities of non-governmental organizations under the substantive themes of the workplan were carried out through the working groups. |
В рамках рабочих групп было осуществлено множество субрегиональных и страновых мероприятий неправительственных организаций по основным тематическим вопросам плана работы. |
These resources relate to the Division's activities associated with internal performance monitoring. |
Эти ресурсы связаны с деятельностью Отдела по осуществлению внутреннего контроля за результатами работы. |
These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. |
Такая деятельность является неотъемлемой частью работы, которую предстоит выполнить в целях осуществления стратегии Организации в области ИКТ. |
His thorough presentation offers a useful view of the Court's activities and will certainly help to ensure that the ICC is able to function effectively. |
Его обстоятельный доклад позволяет получить представление о деятельности Суда и, несомненно, будет содействовать обеспечению эффективной работы МУС. |
Also, African participation in the Council's activities should be increased through new mechanisms that will lead to transparency in its working methods. |
Участие Африки в деятельности Совета также необходимо расширить посредством использования новых механизмов, ведущих к транспарентности методов его работы. |