Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Those activities would take another three to six months and would be supported by the Department of Peace-keeping Operations. В осуществлении этой работы, на которую уйдет еще от трех до шести месяцев, примет участие Департамент операций по поддержанию мира.
The method of budgeting for activities which were ultimately carried out by extrabudgetary personnel or by means of extrabudgetary funds was also of concern to the Committee. Озабоченность у Комитета также вызывает метод финансирования работы, которая в конечном итоге осуществляется "внебюджетными" сотрудниками или за счет внебюджетных средств.
Its basic purpose is to disseminate specific information through world-wide training and networking activities, and stimulate dynamic interaction leading to improved mitigation of and response to disasters at the national, regional and international levels. Ее главная цель заключается в распространении - на основе проведения мероприятий по подготовке кадров и налаживанию контактов во всем мире - соответствующей информации и стимулировании динамичного взаимодействия, способствующего повышению эффективности работы по смягчению последствий стихийных бедствий и принятию ответных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
There is continuing provision in the future work programme of ILO for the coordination of its activities in the field of poverty alleviation with other United Nations agencies. В перспективной программе работы МОТ, как и прежде, содержится положение о необходимости согласования деятельности МОТ, направленной на сокращение масштабов проблемы нищеты, с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
With regard to the field level, resolution 46/182 identifies the role of the Resident Coordinator as that of coordination of humanitarian assistance activities. Что касается работы на местах, то резолюция 46/182 определяет роль координатора-резидента, задачей которого является координация гуманитарной помощи.
It is, of course, important that duplication of work be avoided and that the activities of the different agencies, organizations and funds complement each other in an efficient way. Конечно, важно избежать дублирования работы и обеспечить эффективную взаимодополняемость деятельности различных учреждений, организаций и фондов.
The General Assembly, the UNDP Executive Board or the Administrator may establish trust funds and other funds to carry out specific activities and programmes of work. Генеральная Ассамблея, Исполнительный совет или Администратор ПРООН могут учреждать целевые фонды и другие фонды для осуществления конкретных мероприятий и программ работы.
UNDP should introduce performance measures and targets as soon as practicable to assist management in monitoring and assessing the efficiency of procurement activities. ПРООН следует в кратчайший с практической точки зрения срок внедрить критерии определения эффективности работы и установить целевые показатели, с тем чтобы оказать содействие руководству в контроле и оценке результативности закупочной деятельности.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
This increase of activity also required new legislative activities, as it was necessary to formulate a full and appropriate legal setting for the administration of justice. Такая активизация работы потребовала также новых видов законодательной деятельности в связи с возникновением потребности в формулировании необходимых всесторонних законодательных установлений в целях отправления правосудия.
As most of the work would be carried out during the inter-sessional period, he did not foresee any manpower problems for communication activities. Основная часть работы будет выполняться в течение межсессионного периода, и он считает, что никаких проблем, связанных с ресурсами, необходимыми для рассмотрения сообщений, не возникнет.
A distinct but complementary process set into motion by the Secretary-General consists of efficiency reviews to improve the performance and efficiency of the Organization and its activities. В дополнение к этому Генеральным секретарем был начат отдельный процесс, предусматривающий проведение обзоров эффективности для улучшения результатов работы и повышения действенности Организации и ее мероприятий.
The main activities conducted since the last progress report have been the following: Со времени представления последнего доклада о ходе работы были проведены следующие основные мероприятия:
It is expected that the Registry's programme of work in 1997 would continue with similar activities as detailed above for 1996. Ожидается, что в 1997 году Секретариат будет продолжать осуществлять деятельность в соответствии с программой работы, аналогичной программе мероприятий на 1996 год, о которой подробно говорилось выше.
UNDP submitted, for the Committee's approval, annual work programmes and business plans which set out the types and value of activities which it proposed to undertake. ПРООН представила для утверждения Комитета годовые программы работы и планы деловой деятельности с изложением видов и стоимости предлагаемых мероприятий.
In the current reform, however, the Court retains the power to authorize the professional activities of lawyers and notaries. Тем не менее в соответствии с осуществляемой реформой Суд сохранил за собой право на выдачу разрешений для работы в качестве адвоката или нотариуса.
The Centre for Human Rights continues to implement its programme of technical assistance as defined in Commission and General Assembly resolutions and the biannual programme of activities established in 1993. Центр по правам человека продолжает осуществлять свою программу технической помощи, как это определено в резолюциях Комиссии и Генеральной Ассамблеи, а также в двухгодичной программе работы, составленной в 1993 году.
Scheduled visits to some displaced and returnee communities regrettably had to be cancelled due to prohibitive weather conditions and other last-minute amendments in the Representative's programme of activities. Намеченные посещения некоторых мест проживания перемещенных и возвратившихся лиц пришлось, к сожалению, отменить из-за сложных погодных условий и других непредвиденных изменений в программе работы представителя.
A single declaration summarizing the activities of the Tenth Congress at its conclusion would greatly enhance its educational and practical value. Существенному повышению пропагандистской и практической значимости Конгресса способствовало бы принятие в заключение десятого Конгресса единой декларации, обобщающей результаты его работы.
It enlarged the scope of its activities with the donor community and organized eight visits to project sites for donors and media representatives. Отделение расширило сферу своей работы с сообществом доноров и организовало восемь посещений мест реализации проектов для доноров и представителей средств массовой информации.
Furthermore, ICP Vegetation is in the process of incorporating an existing project investigating heavy metal deposition to mosses in over 30 countries into its programme of activities. Кроме того, в настоящее время МСП по растительности включает текущий проект по исследованию осаждения тяжелых металлов на мхи, осуществляемый в более чем 30 странах, в свою программу работы.
The question to be asked, therefore, was whether, as a result of changes in the programme of work, there had been any reduction in mandated activities. В связи с этим может возникнуть вопрос о том, происходит ли сокращение утвержденных программ в результате изменений в программе работы.
But the work done in regard to health, human rights, peacekeeping activities, disaster mitigation and assistance to developing countries presents an enviable record. Но результаты проделанной работы в области здравоохранения, прав человека, деятельности по поддержанию мира, уменьшения последствий стихийных бедствий и оказания помощи развивающимся странам достойны самой высокой оценки.
This is particularly important in view of the fact that many operational projects are really activities in support of the core ECA programme of work. Это особенно важно в связи с тем, что многие оперативные проекты на самом деле представляют собой мероприятия, осуществляемые в поддержку основной деятельности в рамках программы работы ЭКА.
At the programming level, the activities in the work programme do not appear to lead to well-defined objectives or to conclusive results. На уровне программирования входящие в программу работы мероприятия, как представляется, не ведут к решению четко определенных задач или достижению окончательных результатов.