Parties noted that most of the activities recommended in the amended New Delhi work programme are still appropriate. |
Стороны отметили, что большинство мероприятий, рекомендованных в измененной Нью-Делийской программе работы, по-прежнему являются актуальными. |
Parties and observer organizations emphasized that the successor work programme should include clearly defined targets and measurable indicators for the monitoring and evaluation of activities. |
Стороны и организации-наблюдатели подчеркнули, что в последующую программу работы следует включить четко определенные целевые и измеряемые показатели для мониторинга и оценки деятельности. |
By early September 2012, only essential Mission support staff required for the completion of liquidation activities remained. |
К началу сентября 2012 года в Миссии оставался лишь основной вспомогательный персонал, необходимый для завершения работы по ликвидации Миссии. |
This was undertaken through joint activities with Government authorities and through regular assessment visits to all prisons throughout the country. |
Эта деятельность осуществлялась в рамках взаимодействия с государственными органами и совершаемых по стране регулярных поездок в целях оценки работы всех тюрем. |
The Regional Service Centre is pioneering a performance management framework based on continuously measuring and tracking its activities and results. |
Региональный центр обслуживания впервые использует систему управления служебной деятельностью, которая основывается на непрерывной оценке и отслеживании проводимых им мероприятий и результатов работы. |
The Council cycle would begin in February in New York with the session on development cooperation and operational activities. |
Цикл работы Совета начнется в феврале в Нью-Йорке на сессии, посвященной сотрудничеству в целях развития и оперативной деятельности. |
The task force provides volunteer opportunities for young people to share information, coordinate activities and engage in policy and programmatic decision-making. |
Целевая группа предоставляет молодежи возможность добровольной работы по обмену информацией, координации деятельности и участию в процессе принятия решений и разработки программ. |
Some activities that will constitute the essentials of its next programme have as of now been identified. |
Уже определены направления деятельности, которые составят основу ее будущей программы работы. |
In this regard, advocating the importance of statistics to line ministries and policymakers is a key element of capacity-building activities. |
В этой связи содействие признанию важности статистики профильными министерствами и лицами, определяющими политику, является ключевым элементом работы по наращиванию потенциала. |
The work plan, including its main activities and time frame, is presented in the table below. |
В нижеследующей таблице приводится план работы, включающий основные мероприятия и сроки. |
As the number of micro-entrepreneurs increased, greater economic activities were observed with new working methods and new social alignments. |
По мере увеличения числа микропредпринимателей был отмечен рост экономической активности с появлением новых методов работы и налаживанием новых социальных связей. |
All of the coordinating bodies indicated that their workplans formed the basis for measuring performance in terms of planned objectives and activities. |
Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий. |
A UNV IPSAS team and focal point coordinated activities internally and liaised with UNDP headquarters ensuring completion of the required preparatory work. |
Команда ДООН по вопросам МСУГС и контактное лицо координировали деятельность на внутреннем уровне и поддерживали связь со штаб-квартирой ПРООН, обеспечивая выполнение необходимой подготовительной работы. |
Attention is given to stabilization and state-building and those programme activities that form the core of UNDP work in immediate post-conflict settings. |
Особое внимание уделяется стабилизации и государственному строительству, а также той программной деятельности, которая составляет основу работы ПРООН на ранней стадии постконфликтного периода. |
The Committee is invited to express its views on the inventory of issues and associated activities for consideration in its future work programme. |
Комитету предлагается высказать свои мнения по поводу этого перечня вопросов и связанных с ним мероприятий на предмет их включения в его будущую программу работы. |
The paper then summarizes the statistical activities of international organizations in response to the crisis, followed by a short conclusion. |
Далее в настоящем документе приводится резюме статистической работы, проведенной в ответ на кризис международными организациями. |
Some examples of these activities are given here. |
Ниже приводятся некоторые примеры этой работы. |
Proactive work involves promotion activities aimed at instilling and reinforcing healthy lifestyles (mainly workshops in schools and other community settings). |
Оказываемая помощь заключается в проведении разъяснительной работы, направленной на развитие и укрепление здорового образа жизни (в основном проводится в форме семинаров в школах и других общественных организациях). |
Awareness activities for schoolchildren on the harmful effects of violence |
проведение разъяснительной работы среди учащихся школ о пагубных последствиях преступлений, связанных с применением насилия; |
The report also describes planned activities and the programme of work in employment statistics. |
В докладе также описывается запланированная деятельность и программа работы в сфере статистики занятости. |
The workplan for 2013 was also presented and adopted with some amendments, and 12 countries were selected to start implementation activities. |
Кроме того, был также представлен и утвержден с некоторыми поправками план работы на 2013 год, и 12 стран были выбраны для начала имплементационной деятельности. |
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. |
В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности. |
Citizens, nationals of other countries and stateless persons residing in Armenia were entitled to choose their work and leisure-time activities freely. |
Проживающие в Армении граждане и подданные других государств и лица без гражданства имеют право свободно выбирать вид работы или досуга. |
These activities are reflected in the programme of work developed and adopted under each of these governing bodies. |
Эта деятельность отражена в программе работы, подготовленной и принятой в рамках каждого из этих руководящих органов. |
The activities identified above are described in detail in the progress report on the Assistance Programme. |
ЗЗ. Подробная информация об указанных выше видах деятельности приведена в докладе о ходе работы по Программе оказания помощи. |