Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The results of ECE work are disseminated in developing countries that are not members of ECE through technical cooperation activities. Результаты работы ЕЭК распространяются в развивающихся странах, не являющихся членами ЕЭК, в рамках технического сотрудничества.
Some indications of the types of activities which might be included in a work programme are identified above. Выше дается определенное представление о том, какого рода мероприятия могли бы быть включены в программу работы.
Coordination of the work of the mechanisms and the activities of humanitarian organizations had also to be ensured. Также следует обеспечить координацию работы механизмов и деятельности гуманитарных организаций.
An informal note had been prepared by the WTO secretariat on ITC's work programme in the light of WTO activities. Секретариат ВТО подготовил неофициальную записку о программе работы МТЦ с учетом деятельности ВТО.
This was perceived as indicating a possible change towards a precedence of interregional activities in ITC's work programme. Это было расценено как свидетельство возможных изменений в работе, проявляющихся, в частности, в уделении приоритетного внимания межрегиональной деятельности в рамках программы работы МТЦ.
UNIFEM has developed several low-budget projects for war-torn countries that include the provision of seeds and tools and income-earning activities for internally displaced women. ЮНИФЕМ разработал несколько недорогих проектов для стран, охваченных войной, которые включат в себя обеспечение внутриперемещенных женщин семенами и инвентарем, а также предоставление работы, приносящей доход.
While the present background document addresses several working methods and activities of transnational corporations, it does not intend to be exhaustive. З. Хотя в настоящем справочном документе и рассматриваются некоторые методы работы и деятельность транснациональных корпораций, он ни в коей мере не является исчерпывающим.
The activities and methods of work of TNCs have implications for the effective enjoyment of a number of human rights. Деятельность и методы работы ТНК непосредственно отражаются на осуществлении целого ряда прав человека.
Nevertheless, the Commission and IAEA had kept the Council fully informed of their activities and their modus operandi. Тем не менее Комиссия и МАГАТЭ представляли Совету полную информацию о своей деятельности и методах работы.
ITC will also make available its capacities for monitoring and evaluating technical cooperation activities for work undertaken by third parties. МТЦ также предоставит свой потенциал на цели мониторинга и оценки результатов технического сотрудничества для работы, предпринимаемой третьими сторонами.
UNITAR and ESAIDARM are currently elaborating the work programme for subsequent activities. В настоящее время ЮНИТАР и ЕСАИДАРМ разрабатывают программу дальнейшей работы.
The following paragraphs provide a status report on the activities of the intergovernmental machinery and of the UNCTAD secretariat respectively. Ниже приводится отчет о ходе работы соответственно межправительственного механизма и секретариата ЮНКТАД.
These activities began on 24 August and continued for seven days. Работы начались 24 августа и продолжались семь дней.
Efforts to restructure and revitalize the activities of the United Nations, bearing in mind the requirements mentioned earlier, should be continued. Усилия по перестройке и активизации работы Организации Объединенных Наций в свете вышеупомянутых требований должны быть продолжены.
In addition, we must substantially increase the resources available in the United Nations for human rights activities. Кроме того, мы должны существенно увеличить объем ресурсов, которыми располагает Организация Объединенных Наций для работы в области прав человека.
Financial constraints require a more focused programme and a greater integration of the work into fewer mutually supporting activities. Финансовые ограничения требуют выработки более целенаправленной программы и большей интеграции работы в рамках меньшего числа взаимодополняющих мероприятий.
Alternately, in some cases, activities contained in the programme budget did not reflect the dimension of work required. С другой стороны, в некоторых случаях мероприятия, предусмотренные в бюджете по программам, не отражали масштабов необходимой работы.
Efforts to reduce duplication and redundancy of activities also resulted in departures from commitments in the work programme. Усилия, направленные на то, чтобы сократить масштабы дублирования деятельности и прекратить осуществление утративших актуальность мероприятий, также привели к отходу от обязательств, предусмотренных в программе работы.
The United Nations staff involved in humanitarian activities are compelled to strengthen their capacity to deal with a constantly changing environment. Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся гуманитарной деятельностью, вынужден укреплять свой потенциал для работы в постоянно меняющихся условиях.
In capital market cooperation, an element of operational activities deserves to be included. В направление работы, связанное с сотрудничеством между рынками капиталов, целесообразно включить элемент оперативной деятельности.
At the same time, there are many service activities valuable to society which go undone. В то же время многие работы, представляющие ценность для общества, не выполняются.
Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. Для эффективной пропагандистской работы с целевой аудиторией необходимо учитывать важность таких мероприятий.
Other programmes and bodies of the United Nations include in their programmes of work population-related activities. Мероприятия, связанные с народонаселением, включаются и в программы работы других программ и органов Организации Объединенных Наций.
ECLAC does not undertake activities of direct concern to the Decade as part of its regular programme of work. В рамках своей регулярной программы работы ЭКЛАК не осуществляет мероприятий, имеющих непосредственное отношение к Десятилетию.
It also contains conclusions and recommendations and describes a plan of work for the remainder of its activities. В нем также содержатся выводы и рекомендации и излагается план работы на оставшийся период.