Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Those issues therefore belonged on the agenda of all United Nations activities not only those of the Third Committee. Организация Объединенных Наций должна учитывать эту проблематику не только в рамках работы Третьего комитета, но и во всей своей деятельности.
The activities of the Office of the Prosecutor in investigations and in pre-trial, trial and appellate work have continued unabated during the biennium. В течение двухгодичного периода деятельность Канцелярии Обвинителя в плане проведения расследований и досудебной, судебной и апелляционной работы продолжалась в прежнем объеме.
UNDP continued its programme of support for the renewal of grass-roots communities, which combines infrastructure rehabilitation, community capacity-building, promotion of revenue-generating activities and dissemination of better local governance practices. ПРООН продолжила осуществление своей программы, направленной на активизацию работы на местах, которая наряду с восстановлением объектов инфраструктуры и укреплением потенциала общин предусматривает развитие доходоприносящих видов деятельности и пропаганду передовых методов самоуправления.
On-the-job training in water management and construction-related activities were undertaken in Dili, Aileu, Baucau and Manatuto districts. В округах Дили, Айлё, Баукау и Манатуту была проведена подготовка без отрыва от работы по вопросам водопользования и строительства.
The Committee invites the State party to provide additional information on the degree of independence of NHRC, its funding, methods of work, activities and further achievements. Комитет предлагает государству-участнику представить дополнительную информацию о степени независимости НКПЧ, его финансировании, методах работы, деятельности и дальнейших достижений.
The Programme of Joint Action of the Vienna Declaration fosters sectoral integration through setting a programme of activities to be undertaken by UN/ECE Governments and other interested parties for improving the environmental performance of the transport sector. Программа совместных действий Венской декларации призывает к секторальной интеграции посредством принятия программы работы, которую следует проводить правительствам стран ЕЭК ООН и другим заинтересованным сторонам в целях улучшения экологических показателей транспортного сектора.
A workshop (November 1999 in Switzerland) to launch the activities of the team in coordination with the past team on socio-economic aspects. Рабочее совещание с целью развертывания работы группы (ноябрь 1999 года, Швейцария) в координации с прежней группой по социально-экономическим аспектам.
As regards the development of legal and economical conditions for the activities of the railway sector it is supposed that the state will be more involved in financing of the railway infrastructure. Что касается создания правовых и экономических условий для работы железнодорожного транспорта, то предполагается, что государство будет активнее участвовать в финансировании железнодорожной инфраструктуры.
The Department also provides a small fund to encourage development and uptake of training opportunities for youth workers with the aim of increasing the quality of youth work activities. Департамент также располагает небольшим фондом, предназначенным для расширения возможностей по профессиональной подготовке молодежных работников с целью повысить качество работы среди молодежи.
This work may include new surveys, further specific studies, consolidated analytical work and other activities included in the regional programmes. Это могут быть новые обследования, дополнительные разрезы разработки, сводно-аналитические работы и другие работы, которые находят свое отражение в региональных программах.
That work programme comprises 10 activities: Эта программа работы включает 10 мероприятий:
To implement its plan of work the Team of Specialists will seek contribution from national experts and government agencies actively involved in promoting youth entrepreneurial activities. Для осуществления своего плана работы Группа специалистов предложит национальным экспертам и правительственным учреждениям, активно занимающимся вопросами поощрения молодежного предпринимательства, внести свой вклад в эту работу.
The present document contains the overview of the activities in Work Area 2, and highlights issues to be addressed at the current Working Party session. В настоящем документе проводится обзор деятельности в области работы 2 и освещаются вопросы, подлежащие рассмотрению на нынешней сессии Рабочей группы.
The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов.
The network of laboratories was expanded and samples of seized drugs and analytical results were exchanged to develop operational intelligence activities, including identification of emerging drug manufacturing trends. Была расширена сеть лабораторий, и был налажен обмен образцами конфискованных наркотиков и результатами аналитической работы для организации оперативной разведывательной деятельности, включая выявление новых тенденций в производстве наркотических средств.
Advisory services are provided for the young, referring them to seasonal work, and organizing job placement and leisure activities. Молодежь получает консультативные услуги, возможность выехать на сезонные работы, молодых людей трудоустраивают и организовывают для них досуг.
Item 5 - Programme of Work - Biannual review and approval of budget activities Пункт 5 - Программа работы - Двухгодичный обзор и утверждение мероприятий, финансируемых из бюджета
The following conclusions of the Commission could be considered: Review the priorities and activities of the work of the Conference in the light of the EU enlargement. Можно рассмотреть следующие выводы Комиссии: рассмотрение приоритетов и мероприятий в рамках работы Конференции в свете расширения ЕС.
The Working Group on Environmental Impact Assessment has prepared a draft decision on the adoption of the work plan and identified activities to be included in it. Рабочая группа по оценке воздействия на окружающую среду подготовила проект решения о принятии плана работы и определила виды деятельности для включения в него.
As part of the activities of the Inter-agency Meeting on Women and Gender Equity, ECLAC is coordinating the task force on tools and indicators. В контексте деятельности Межучрежденческого совещания по проблемам женщин и гендерного равенства ЭКЛАК осуществляет координацию работы целевой группы по инструментам и показателям.
In 2000, UNHCR, benefited from a grant from the United Nations Foundation (Ted Turner) to strengthen reproductive health and HIV/AIDS activities in favour of refugees. В 2000 году УВКБ были получены средства в виде субсидии Фонда Организации Объединенных Наций (Фонда Теда Тернера) на активизацию проводимой среди беженцев работы по укреплению репродуктивного здоровья и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Loss of privileges may include, for example, a prohibition to participate in extra-curricular activities not indicated in the offenders' Correctional Plan. Утрата льгот, например, может заключаться в запрещении участвовать во внепрограммных мероприятиях, не включенных в план работы с правонарушителями.
We welcome all efforts to bring about transparency in the work of the CTC, and especially in the activities of the working group. Мы приветствуем усилия по обеспечению транспарентности работы КТК, в частности в рамках рабочей группы.
Ms. Corti thanked the Chairperson for all her activities and efforts, particularly those aimed at improving the Committee's working methods and image. Г-жа Корти благодарит Председателя за ее деятельность и усилия, особенно те из них, которые были направлены на совершенствование методов работы и повышение престижа Комитета.
We believe that such practices are inconsistent with the most basic values which ought to guide our work and ensure the success of the Committee's activities. Мы считаем, что такая практика идет вразрез с основными ценностями, которые должны направлять нашу деятельность и обеспечивать успех работы Комитета.