| Notwithstanding the number of initiatives, programmes and activities related to capacity-building, this area under the GEF has not been sufficiently focused. | Несмотря на большое количество инициатив, программ и видов деятельности, связанных с укреплением потенциала, эта область работы в рамках ГЭФ не получает достаточного внимания. |
| Possible activities proposed include regional workshops that bring together Nairobi work programme partners, policymakers, researchers and practitioners to showcase good practice. | Предлагаемые возможные мероприятия включают в себя проведение региональных рабочих совещаний, объединяющих под своей эгидой партнеров по Найробийской программе работы, представителей директивных органов, исследователей и специалистов-практиков для демонстрации надлежащей практики. |
| Workshop participants proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme, under the guidance of the Chair of the SBSTA. | Участники рабочего совещания предложили комплекс мероприятий, которые должны быть проведены в рамках Найробийской программы работы под руководством Председателя ВОКНТА. |
| Technical cooperation contributions are earmarked resources from Governments and other donors for the implementation of specific technical country-level activities, consistent with the UN-Habitat mandate and work programme. | Взносы по линии технического сотрудничества - это средства специального назначения правительств и других доноров, выделяемые для осуществления конкретных технических мероприятий на страновом уровне, согласующихся с мандатом ООН-Хабитат и программой работы. |
| Work plans should have an integrated regimen of activities beginning with analysis and ending in country-level technical assistance covering at least the major commodities. | Планы работы должны иметь комплексную схему мероприятий, начиная с анализа и заканчивая технической помощью на страновом уровне, и охватывать по крайней мере основные сырьевые товары. |
| Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our post-conflict and disaster support work. | Аналогичные достижения стали результатом ряда других мероприятий в рамках нашей работы по оказанию помощи в период после конфликтов и стихийных бедствий. |
| Countries would report on their national plans and activities in regular progress reports responding to the need for transparency. | Страны будут отчитываться по своим национальным планам и мероприятиям в рамках регулярно представляемых докладов о ходе работы в соответствии с необходимостью обеспечения транспарентности. |
| Increased integration of the work of the Stockholm Convention with relevant activities on chemicals and pesticides within UNEP. | Более глубокая интеграция работы Стокгольмской конвенции с соответствующими мероприятиями по химическим веществам и пестицидам в рамках ЮНЕП. |
| The results of the activities of the thematic groups will feed into existing national and regional efforts to achieve ESM of PCBs. | Результаты деятельности тематических групп будут использоваться в ходе ведущейся на национальном и региональном уровнях работы по ЭОР ПХД. |
| Internal audits of FAO-managed activities are carried out in accordance with the workplan of the FAO Inspector General. | Внешние проверки деятельности, осуществляемой ФАО, проводятся в соответствии с планом работы Генерального инспектора ФАО. |
| Since the activities are typically large elements, they will need to be broken down into more manageable tasks. | Поскольку работы типично являются крупными элементами, их следует разбить на задания, которые легче поддаются управлению. |
| However, many statistical activities are implemented in other parts of ILO, including the five regional departments. | Однако многочисленные статистические работы осуществляются также в других подразделениях МБТ, включая пять региональных департаментов. |
| The statistical organization has to consider under which conditions such activities can be undertaken, taking into account the associated gains and risks. | Статистическая организация должна установить, при каких условиях могут осуществляться такие работы с учетом сопутствующих выгод и рисков. |
| The effects-oriented activities have considered aspirational targets to describe potential status of the environment and human health. | Желательные целевые показатели используются в процессе работы по изучению воздействия для характеристики потенциального будущего состояния окружающей среды и здоровья населения. |
| (e.g. scheduling the same person or equipment for simultaneous activities or tasks). | (например, график работы сотрудника или оборудования, выделенных для выполнения аналогичных мероприятий или заданий). |
| An overview of the results of those activities and their relevance to the committee's work will be presented. | Будет представлен обзор результатов этих мероприятий и их актуальности для работы комитета. |
| It called on UNDP to make practical use of evaluation results and internal follow-up activities in order to improve results. | Она призвала ПРООН извлечь практическую пользу из результатов оценки и внутренних мероприятий по последующей деятельности с целью улучшения показателей своей работы. |
| Poor linkage between annual workplan (AWP) activities and budgets | Плохая увязка между деятельностью согласно ежегодному плану работы (ЕПЛ) и бюджетами |
| The integration of the environment into energy policy-making is central to the programme of work and activities of IEA. | Интеграция вопросов охраны окружающей среды в разработку политики в области энергетики занимает центральное место в программе работы и деятельности МЭА. |
| The meeting will discuss and review the planned programme of work for 2009-2010 proposing specific activities to be carried out during this period. | Сессия обсудит и рассмотрит намеченную на 2009-2010 годы программу работы и предлагаемые в ней конкретные мероприятия на этот период. |
| The timetable for activities planned for the second year of operations is given in Table 2. | В таблице 2 приводится график работы по мероприятиям, запланированным на второй год осуществления проекта. |
| He also informed the meeting about other activities of the OECD Task Force in its recently approved 2009 - 2012 workplan. | Он также проинформировал участников совещания о других мероприятиях Целевой группы ОЭРС, включенных в недавно утвержденный план ее работы на 2009-2012 годы. |
| This second brochure illustrates the main provisions, the results achieved to date, ongoing activities and directions for future work. | В этой второй брошюре наглядно изложены основные положения, достигнутые на сегодняшний день результаты, текущие мероприятия и направления дальнейшей работы. |
| The Meeting will make arrangements for activities in this area in the 2010 - 2012 workplan. | Совещание включит в план работы на период 2010-2012 годов мероприятия по организации деятельности в этой области. |
| The Meeting of the Parties will discuss the proposal and agree on future activities in this area of work. | Совещание Сторон обсудит это предложение и согласует дальнейшие мероприятия в этой области работы. |