Notwithstanding the number of initiatives, programmes and activities related to capacity-building, this area under the GEF has not been sufficiently focused. |
Несмотря на большое количество инициатив, программ и видов деятельности, связанных с укреплением потенциала, эта область работы в рамках ГЭФ не получает достаточного внимания. |
Possible activities proposed include regional workshops that bring together Nairobi work programme partners, policymakers, researchers and practitioners to showcase good practice. |
Предлагаемые возможные мероприятия включают в себя проведение региональных рабочих совещаний, объединяющих под своей эгидой партнеров по Найробийской программе работы, представителей директивных органов, исследователей и специалистов-практиков для демонстрации надлежащей практики. |
Workshop participants proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme, under the guidance of the Chair of the SBSTA. |
Участники рабочего совещания предложили комплекс мероприятий, которые должны быть проведены в рамках Найробийской программы работы под руководством Председателя ВОКНТА. |
Technical cooperation contributions are earmarked resources from Governments and other donors for the implementation of specific technical country-level activities, consistent with the UN-Habitat mandate and work programme. |
Взносы по линии технического сотрудничества - это средства специального назначения правительств и других доноров, выделяемые для осуществления конкретных технических мероприятий на страновом уровне, согласующихся с мандатом ООН-Хабитат и программой работы. |
Work plans should have an integrated regimen of activities beginning with analysis and ending in country-level technical assistance covering at least the major commodities. |
Планы работы должны иметь комплексную схему мероприятий, начиная с анализа и заканчивая технической помощью на страновом уровне, и охватывать по крайней мере основные сырьевые товары. |
Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our post-conflict and disaster support work. |
Аналогичные достижения стали результатом ряда других мероприятий в рамках нашей работы по оказанию помощи в период после конфликтов и стихийных бедствий. |
Countries would report on their national plans and activities in regular progress reports responding to the need for transparency. |
Страны будут отчитываться по своим национальным планам и мероприятиям в рамках регулярно представляемых докладов о ходе работы в соответствии с необходимостью обеспечения транспарентности. |
Increased integration of the work of the Stockholm Convention with relevant activities on chemicals and pesticides within UNEP. |
Более глубокая интеграция работы Стокгольмской конвенции с соответствующими мероприятиями по химическим веществам и пестицидам в рамках ЮНЕП. |
The results of the activities of the thematic groups will feed into existing national and regional efforts to achieve ESM of PCBs. |
Результаты деятельности тематических групп будут использоваться в ходе ведущейся на национальном и региональном уровнях работы по ЭОР ПХД. |
Internal audits of FAO-managed activities are carried out in accordance with the workplan of the FAO Inspector General. |
Внешние проверки деятельности, осуществляемой ФАО, проводятся в соответствии с планом работы Генерального инспектора ФАО. |
Since the activities are typically large elements, they will need to be broken down into more manageable tasks. |
Поскольку работы типично являются крупными элементами, их следует разбить на задания, которые легче поддаются управлению. |
However, many statistical activities are implemented in other parts of ILO, including the five regional departments. |
Однако многочисленные статистические работы осуществляются также в других подразделениях МБТ, включая пять региональных департаментов. |
The statistical organization has to consider under which conditions such activities can be undertaken, taking into account the associated gains and risks. |
Статистическая организация должна установить, при каких условиях могут осуществляться такие работы с учетом сопутствующих выгод и рисков. |
The effects-oriented activities have considered aspirational targets to describe potential status of the environment and human health. |
Желательные целевые показатели используются в процессе работы по изучению воздействия для характеристики потенциального будущего состояния окружающей среды и здоровья населения. |
(e.g. scheduling the same person or equipment for simultaneous activities or tasks). |
(например, график работы сотрудника или оборудования, выделенных для выполнения аналогичных мероприятий или заданий). |
An overview of the results of those activities and their relevance to the committee's work will be presented. |
Будет представлен обзор результатов этих мероприятий и их актуальности для работы комитета. |
It called on UNDP to make practical use of evaluation results and internal follow-up activities in order to improve results. |
Она призвала ПРООН извлечь практическую пользу из результатов оценки и внутренних мероприятий по последующей деятельности с целью улучшения показателей своей работы. |
Poor linkage between annual workplan (AWP) activities and budgets |
Плохая увязка между деятельностью согласно ежегодному плану работы (ЕПЛ) и бюджетами |
The integration of the environment into energy policy-making is central to the programme of work and activities of IEA. |
Интеграция вопросов охраны окружающей среды в разработку политики в области энергетики занимает центральное место в программе работы и деятельности МЭА. |
The meeting will discuss and review the planned programme of work for 2009-2010 proposing specific activities to be carried out during this period. |
Сессия обсудит и рассмотрит намеченную на 2009-2010 годы программу работы и предлагаемые в ней конкретные мероприятия на этот период. |
The timetable for activities planned for the second year of operations is given in Table 2. |
В таблице 2 приводится график работы по мероприятиям, запланированным на второй год осуществления проекта. |
He also informed the meeting about other activities of the OECD Task Force in its recently approved 2009 - 2012 workplan. |
Он также проинформировал участников совещания о других мероприятиях Целевой группы ОЭРС, включенных в недавно утвержденный план ее работы на 2009-2012 годы. |
This second brochure illustrates the main provisions, the results achieved to date, ongoing activities and directions for future work. |
В этой второй брошюре наглядно изложены основные положения, достигнутые на сегодняшний день результаты, текущие мероприятия и направления дальнейшей работы. |
The Meeting will make arrangements for activities in this area in the 2010 - 2012 workplan. |
Совещание включит в план работы на период 2010-2012 годов мероприятия по организации деятельности в этой области. |
The Meeting of the Parties will discuss the proposal and agree on future activities in this area of work. |
Совещание Сторон обсудит это предложение и согласует дальнейшие мероприятия в этой области работы. |