Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The present report outlines the activities that have been prepared for the mid-term review of the Decade and provides recommendations to Member States on the way forward. В настоящем докладе содержатся краткое описание мероприятий, которые были подготовлены для среднесрочного обзора Десятилетия, и рекомендации государствам-членам в отношении будущей работы.
In the following, some of the most important inter- and cross-sectoral activities under the UNECE/FAO integrated programme of work on timber and forestry are highlighted. Ниже освещаются наиболее важные межсекторальные и кросс-секторальные мероприятия, проводимые по линии комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству.
The Committee is invited to take note of these CPF joint initiatives and to consider their relevance for the activities under the joint UNECE/FAO integrated programme of work. Комитету предлагается принять к сведению эти совместные инициативы СПЛ и рассмотреть вопрос об их значении для деятельности по линии совместной комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО.
UNECE/FAO directly contributes to implementing the new MCPFE work programme by being a leading actor for 11 out of a total of 32 scheduled programme activities. ЕЭК ООН/ФАО непосредственно участвует в осуществлении новой программы работы КОЛЕМ, будучи одним из руководителей 11 из 32 программных мероприятий.
(b) Monitoring of the system administrators' activities; Ь) путем мониторинга работы системных администраторов;
Target: 2010-2011: GE on EATL to continue its activities Цель на 2010-2011 годы: Продолжение работы Группы экспертов по ЕАТС
What activities may be carried out in this hold space? Какие работы могут осуществляться в этом трюмном помещении?
Adopting the biennial work programme of CELAC activities, which may include special meetings Принимает двухгодичную программу работы СЕЛАК, которая может предусматривать проведение специальных совещаний.
The disproportionate share of unpaid care work that falls on rural women relative to men restricts the time they have available for paid activities and active participation in society. В результате того, что на сельских женщин по сравнению с мужчинами приходится непропорционально высокая доля неоплачиваемой работы по осуществлению ухода, женщины обладают лишь ограниченным количеством времени для выполнения оплачиваемой работы и активного участия в общественной жизни.
Planning activities for the next IFE have been initiated with the development of an overall exercise concept and preparatory work for the selection of a host country. Работы по планированию следующих КПУ были начаты с разработки общей концепции учений и подготовительной работы по выбору принимающей страны.
This document provides information about activities on the marketing side of this Work Area during the period since the Working Party's last session and plans for the future. В настоящем документе представлена информация о мероприятиях, которые были проведены в этой Области работы по линии анализа рынков и маркетинга в период после предыдущей сессии Рабочей группы, и о планах на будущее.
Student interns have been essential for some activities in Work Area 1, for example in the production of the Forest Products Annual Market Review. Помощь студентов-стажеров имеет большое значение для осуществления некоторых мероприятий в Области работы 1, например при подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров.
The Fourth High-level Meeting shall be convened no later than 2014 to review THE PEP priority goals and its work plan and to plan future activities. Не позднее 2014 года будет созвано четвертое Совещание высокого уровня для пересмотра приоритетных целей ОПТОСОЗ и программы работы, а также для планирования будущей деятельности.
The development of innovative financing mechanisms for infrastructure and applications continues to be an important theme of the work of UNGIS agencies, several of which implement capacity-building activities and provide technical assistance. Разработка инновационных механизмов финансирования для инфраструктур и прикладных программ продолжает оставаться важной темой работы учреждений ГИО ООН, некоторые из которых осуществляли мероприятия по укреплению потенциала и оказанию технического содействия.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предполагается, что в период ликвидации будут продолжены определенные строительные работы, связанные с 19 проектами СОП, бурение водяных скважин и деятельность, связанная с разминированием.
UN-Habitat has progressively streamlined and restructured its functions and continues to realign its resources to the section or subprogrammes against which their corresponding activities are reflected in the work programme. ООН-Хабитат постепенно оптимизирует и реорганизовывает свои функции и продолжает перегруппировывать ресурсы, направляя их в те разделы или подпрограммы, к которым относятся соответствующие им мероприятия в рамках программы работы.
The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of regular monitoring and evaluation of activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the work of departments and offices. Консультативный комитет неизменно подчеркивал важность регулярного контроля и оценки деятельности для определения актуальности, эффективности и результативности работы департаментов и управлений и отдачи от нее.
Sources of anthropogenic ocean noise include commercial and non-commercial shipping, air guns used to carry out seismic surveys, military sonar, underwater detonations and construction, resource extraction and fishing activities. К источникам антропогенного океанического шума относятся коммерческие и некоммерческие суда, пневмопушки, используемые для проведения сейсмической съемки, военные эхолоты, подводные взрывы и строительные работы, добыча ресурсов и рыбопромысловая деятельность.
It is expected that funds for criminal justice reform, anti-corruption activities and drug law enforcement will result in further programme expansion in Nigeria. Ожидается, что выделение средств на реформу системы уголовного правосудия, борьбу с коррупцией и обеспечение соблюдения законов о наркотиках будет способствовать дальнейшему расширению программы работы в Нигерии.
The Meeting of the Parties adopted a broad programme of work for 2011 - 2013 to tackle the common difficulties, including several capacity-building activities. Совещание Сторон приняло широкомасштабную программу работы на 2011-2013 годы с целью преодоления общих трудностей, включая ряд направлений деятельности по наращиванию потенциала.
The delegation of China underscored the importance of ESCAP technical cooperation activities and expressed appreciation for the secretariat's efforts to improve its work in that area. Делегация Китая подчеркнула важность мероприятий по техническому сотрудничеству ЭСКАТО и выразила признательность секретариату за усилия по совершенствованию своей работы в этой области.
The Executive Secretary was encouraged to continue to organize such activities in support of the work of the secretariat in meeting the challenges faced by the region. Исполнительного секретаря призвали и впредь организовывать такие мероприятия в поддержку работы секретариата, направленной на решение стоящих перед регионом задач.
The following evaluation activities are planned for the 2012-2013 programme of work: Для включения в программу работы на 2012-2013 годы запланированы следующие мероприятия по оценке:
The Council noted with interest the proposals of the Technical Committee to strengthen technology transfer and innovation management activities through the proposed programme of work. Совет с интересом отметил предложения Технического комитета по укреплению мероприятий по передаче технологии и регулированию инновационной деятельности на основе предложенной программы работы.
The questions relating to the transfer of work can be considered within a broader discussion on how to improve the efficiency and effectiveness of the Working Party activities. Вопросы, касающиеся передачи работы, могут быть рассмотрены в рамках более широкого обсуждения, посвященного путям повышения эффективности и результативности деятельности Рабочей группы.