The proposed programme of work for future activities in the area of prevention is as follows: |
Предлагаемая программа дальнейшей работы в области профилактики включает следующие задачи: |
These efforts will be funded by voluntary contributions; and I appeal to the donor community to strongly support this vital area of United Nations activities. |
Эти усилия будут финансироваться за счет добровольных взносов; и я обращаюсь к сообществу доноров с призывом оказать твердую поддержку в этой жизненно важной области работы Организации Объединенных Наций. |
They also welcomed the prioritization of the UNECE environmental activities as outlined in the Work Plan on ECE Reform |
Они также приветствовали приоритетные направления природоохранной деятельности ЕЭК ООН, которые определены в Плане работы по реформе ЕЭК. |
Agreement between EC and EEA for the implementation of core activities under the ECE Working Group work plan |
Соглашение между ЕК и ЕАОС об осуществлении основных видов деятельности в рамках плана работы Рабочей группу ЕЭК |
Respectively, they were reporting on their activities to both the Divisions and TCU, with the latter being responsible for coordination of their overall work programme. |
Они отчитывались о своей деятельности соответственно перед отделами и ГТС, при этом ГТС отвечала за координацию их общей программы работы. |
Coordinated activities, UNECE contributes about a third of the items in the MCPFE programme |
Координация деятельности, на долю ЕЭК ООН приходится почти треть всех элементов программы работы КОЛЕМ |
Arrangements may include statements of work and reporting time-lines, and may also explore modifications to existing activities to enhance compatibility with the strategic goal. |
Такие соглашения могут включать заявления, касающиеся проведения работы и установления сроков представления докладов, а также могут предусматривать пути внесения изменений в проводимые мероприятия для обеспечения более полной сопоставимости со стратегической целью. |
During 2002, OHCHR supported an interim secretariat to assist in the implementation of preparatory activities in the period immediately leading up to the inauguration of the Commission. |
В течение 2002 года УВКПЧ оказывало поддержку временному секретариату в осуществлении подготовительных мероприятий, намеченных на период, непосредственно предшествующий официальному началу работы Комиссии. |
These activities require progressively more delegation of routine tasks in ensuring the regular functioning of the national priorities working groups to the Coordination Officer. |
Это потребует делегирования сотруднику по вопросам координации все большего объема функций по обеспечению бесперебойной работы рабочих групп, действующих в рамках программы. |
The small honorariums traditionally paid to Commission members had been helpful in defraying expenses incurred in connection with activities undertaken strictly for the work of the Commission. |
Небольшие вознаграждения, традиционно выплачиваемые членам Комиссии, способствовали покрытию расходов, связанных с деятельностью, осуществляемой исключительно в рамках работы Комиссии. |
Substantive programme of work and project activities implemented 2 |
Основная программа работы и осуществленные проектные мероприятия... |
The purpose of the June meetings was to develop a constructive programme of work to define key activities and to assist each partner in assessing Tokelau's progress towards self-determination. |
Июньское совещание проводилось с целью разработать конструктивную программу работы для определения ключевых областей деятельности и оказания каждому партнеру содействия в оценке прогресса Токелау на пути к достижению самоопределения. |
Results from the 37 UNDP country offices reporting activities in the area of human rights |
Результаты работы 37 представительств ПРООН в странах, представивших отчеты о деятельности в области прав человека |
That sum will go towards such activities as judicial education, sensitization of national judicial establishments, implementation of information systems and facilitation of legal research. |
Эти средства будут направлены на осуществление такой деятельности, как юридическое образование, проведение разъяснительной работы в рамках национальных судебных органов, осуществление мероприятий, связанных с развитием информационных систем и содействием правовым исследованиям. |
Uzbekcosmos organized joint ventures and activities. |
Узбеккосмос организует совместные предприятия и совместные работы. |
Fourthly, business managers are discovering that volunteer activities can boost team performance, with positive results in productivity terms and in the workplace atmosphere. |
В-четвертых, менеджеры компаний отмечают, что деятельность добровольцев может повысить показатели работы коллектива и положительно сказывается на производительности труда и на создании благоприятной рабочей атмосферы. |
The work-plan needed to address the activities of the Task Forces in addition to the work of the Centres. |
В плане работы необходимо отразить деятельность целевых групп в дополнение к работе центров. |
A total of 137 annual progress reports were analysed in 2001 (ibid., para. 36), among other monitoring activities, yet this excludes quarterly reports for the 222 projects undertaken. |
В 2001 году помимо других видов деятельности, проведенной в области контроля, было проанализировано 137 годовых докладов о ходе работы (там же, пункт 36), хотя в это число не вошли квартальные доклады, представленные по 222 осуществляемым проектам. |
The present work plan incorporates some of the projects agreed upon for the first two years of the Advisory Group's activities. |
В настоящий план работы включены некоторые проекты, утвержденные на первый двухлетний период работы Консультативной группы. |
The three agencies will complement each other's activities and together enhance the work of the United Nations and NGOs in the field. |
Три учреждения будут дополнять усилия друг друга, повышая эффективность работы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на местах. |
We also wish to see a renewal in the activities of the Conference on Disarmament and the commencement of substantive talks on a fissile materials cut-off treaty. |
Мы также выражаем стремление добиться возобновления работы Конференции по разоружению и начать переговоры по существу по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
This appears to reflect the fact that maintenance activities are not recorded under the output of the construction industry in the STAN database. |
Это, как представляется, служит следствием того, что ремонтно-эксплуатационные работы не регистрируются в качестве выпуска строительной отрасли в базе данных СТАН. |
Its existence is a first step towards improving the coordination of existing activities and the exchange of crucial information between United Nations Headquarters and country-level offices. |
Это - первый шаг в направлении совершенствования координации текущей работы и обмена важнейшей информацией между центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и страновыми отделениями. |
Cooperation activities were also covered in press releases by the Meetings Coverage Section and by the United Nations News Service on the Internet (). |
Вопросы сотрудничества освещались также в пресс-релизах, выпускаемых Секцией по освещению работы заседаний и Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете (). |
A general expansion in oil installations on the Kuwaiti side of the demilitarized zone has taken place, and activities are currently at an all-time high. |
На кувейтской стороне демилитаризованной зоны расширяются работы по строительству нефтяных сооружений, и сейчас деятельность там достигла наибольшего уровня. |