Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Its activities also include training volunteer social scientists for the operation of the telephone help line mentioned above. В сферу ее деятельности входит также обучение добровольцев из числа ученых, занимающихся социальными вопросами, для работы на вышеупомянутой телефонной линии помощи.
Many recipient countries had expressed their support for evaluations and follow-up activities, which was vital in facilitating improvements. Многие страны-получатели заявили о своей поддержке усилий в области оценки и последующей деятельности, что имеет исключительно важное значение для улучшения работы.
2.5 The authors contend that the pursuit of the construction work would destroy their traditional burial ground and ruinously affect their fishing activities. 2.5 Авторы утверждают, что строительные работы приведут к уничтожению традиционного захоронения и пагубно скажутся на рыболовстве.
However, with the ongoing expansion of peacekeeping activities, the need for qualified personnel in procurement and other occupations has considerably increased. Вместе с тем в условиях продолжающегося расширения деятельности по поддержанию мира значительно возросла необходимость в квалифицированных кадрах для работы в закупочных и иных службах.
These clearance activities are expected to last through the final quarter of 1999. Работы по разминированию, как предполагается, будут вестись на протяжении всего последнего квартала 1999 года.
The nature of the activities of the divisions requires frequent overtime. Характер деятельности отделов часто требует сверхурочной работы.
The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. Разработка и осуществление оперативной деятельности будут тесным образом увязываться с регулярной программой работы, как это предусмотрено в Мидрандской декларации.
An important element in the joint work plan is the development of activities to understand the ecological linkages between the two conventions. Важным элементом совместного плана работы является подготовка мероприятий, содействующих пониманию экологических взаимосвязей между двумя конвенциями.
It was observed that a number of mandates still had to be translated into activities in the programme of work. Было отмечено, что ряд мандатов все еще не нашел воплощения в конкретных мероприятиях в рамках программы работы.
The United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration promoted environment-friendly mining activities in Mozambique and Suriname and distributed guidebooks on CD-ROM to over 50 countries. Оборотный фонд Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов способствовал внедрению экологически безопасных методов работы горнодобывающей промышленности в Мозамбике и Суринаме и обеспечил распространение справочников на КД-ПЗУ в более чем 50 странах.
Building maintenance activities increased substantially owing to these additional sites and increased needs. Существенно возрос объем работы по обслуживанию зданий ввиду появления этих дополнительных объектов и возросших потребностей.
The Committee devoted a considerable part of its programme of activities to that issue. Комитет посвятил значительную часть своей программы работы этому вопросу.
The design of the secretariat's activities would also need to be altered. Для этого также потребуется изменить стиль работы секретариата.
Timely provision of services, supplies and equipment to facilitate staff activities related to carrying out departmental mandate. Своевременное обеспечение обслуживания, снабжения принадлежностями и предоставления технических средств для облегчения работы персонала, связанной с выполнением мандата департамента.
The impact of the activities and work of UNCTAD needs to be better measured. Результаты мероприятий и работы ЮНКТАД должны оцениваться более тщательно.
The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. Комиссии должны обсуждать и оценивать деятельность в области технического сотрудничества, связанную с их программами работы, и выходить на Совет со своими предложениями.
Members of the Council reiterate their full support of the enhancement of effectiveness of the Committee and express their intention to follow its activities closely. Члены Совета вновь заявляют о своей полной поддержке усиления эффективности работы Комитета и выражают намерение пристально следить за его деятельностью.
A programme of work drawn up by the Director following consultations with Member States in the region contains activities dealing with regional and subregional security issues. Подготовленная Директором после консультаций с государствами-членами в регионе программа работы содержит мероприятия, касающиеся вопросов региональной и субрегиональной безопасности.
It was felt that this would help each non-governmental organization make self-assessments of its own activities for better functioning and advancement. Сложилось мнение, что это поможет каждой неправительственной организации проводить самооценки своей деятельности в целях повышения эффективности работы и достижения большего прогресса.
The remaining Commission personnel were sufficient to undertake the necessary preparatory work for the resumption of identification activities and the start of the appeals process. Оставшегося у Комиссии персонала было достаточно для выполнения подготовительной работы, необходимой для возобновления деятельности по идентификации и начала процесса подачи апелляций.
It is possible that some of these overlapping activities can be consolidated. Возможно, что некоторые из этих дублирующих друг друга видов работы могут быть объединены.
Similar activities are planned for Africa, Asia and the Northern Mediterranean and for the CST work programme. Аналогичная деятельность планируется и в отношении Африки, Азии и Северного Средиземноморья, а также программы работы КНТ.
It understood that its purpose was to eliminate duplication of activities and enhance effective collaboration and synergy between the two bodies. Насколько она понимает, цель Меморандума заключается в том, чтобы исключить дублирование и повысить эффективность сотрудниче-ства и слаженность совместной работы между этими двумя организациями.
The planned new programme for Nigeria contains drug demand reduction activities aimed at enhancing the work of non-governmental organizations and the Government in this sector. В рамках запланированной новой программы для Нигерии предусмотрены мероприятия по сокращению спроса на наркотики, предполагающие активизацию работы неправительственных организаций и правительства в этом секторе.
The programme of work is described in an extensive document that covers most, but not all, of the activities of UNEP. Описание программы работы приводится в обширном документе, в котором охвачено большинство, но не все направления деятельности ЮНЕП.