Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Parties and organizations focused on priority activities that could be implemented over the next year or two, should Parties decide to extend the Nairobi work programme at SBSTA 33. Стороны и организации уделили особое внимание приоритетным направлениям деятельности, которую можно было бы осуществлять в следующем году или в ближайшие два года, если Стороны примут решение о продлении Найробийской программы работы на ВОКНТА ЗЗ.
TPN 2 (DESELAC) was adopted as the information network of the region, and its work programme included a wide range of activities. ТПС 2 (ДЕСЕЛАК) была утверждена в качестве информационной сети региона, и в ее программу работы включен широкий спектр различных видов деятельности.
This has involved frequent iterations of activities, problems with data versioning and resultant delays in delivering products to time due to circumstances beyond the control of the GM. Это предполагает частое повторение операций, и из-за этого возникают проблемы с контролем версий данных и, как следствие, задержки со сдачей продуктов работы, которые обусловлены обстоятельствами, не подконтрольными ГМ.
The three other pillars - the convening role, analytical and policy advisory work, and normative activities - were just as important. Три других направления - функция форума, проведение аналитической работы и предоставление консультаций по вопросам стратегии, а также нормативная деятельность - не менее важны.
Given the potential significance of activities aimed at the achievement of the MDGs, the Group urged UNIDO to provide more specific information on the impact of its work in each area. Учитывая потенциальное значение деятель-ности, направленной на достижение ЦРДТ, Группа настоятельно призывает ЮНИДО предоставлять более конкретную информацию о последствиях ее работы в каждой области.
The report contains details of exploration work, environmental studies, mining technology work and other activities, and a detailed financial statement. В отчете содержится описание деятельности по разведке, экологических исследований, работы над технологией добычи и других видов деятельности, а также подробная финансовая ведомость.
The main thrust of the work related to the activities carried out during the cruise, including the collection of data. Основное направление работы было связано с мероприятиями, осуществленными в ходе экспедиции, включая сбор данных.
The work-plan for 2010 includes finalization of ERM framework documents, training and communication activities, finalization of the corporate risk profile and register. План работы на 2010 год включает доработку концептуальных документов ОУР, информационно-учебную работу, доработку характеристик и реестров общеорганизационных рисков.
United Nations system organizations are paying increasing attention to their fund-raising and resource-mobilization activities and separate organizational units have been established to deal with this activity at headquarters. Организации системы Организации Объединенных Наций уделяют все более пристальное внимание своей деятельности по сбору средств и мобилизации ресурсов, и для выполнения этой работы в штаб-квартирах были созданы специальные организационные подразделения.
MINUSTAH, with UNAIDS, realigned its activities and workplan according to national priorities and the National HIV and AIDS Interim Plan. МООНСГ и ЮНЭЙДС скорректировали свою деятельность и планы работы с учетом национальных приоритетов и временного Национального плана по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
The number of outreach activities aimed at members of displaced communities has also increased, in a bid to help them make informed decisions about returning to Kosovo. Выросли также масштабы разъяснительной работы среди перемещенных сообществ, призванной помочь им с принятием продуманного решения относительно возвращения в Косово.
In designing future capacity-building activities, the secretariat will continue to explore links between different thematic areas of work and deepen its cooperation with other international organizations and partner organizations. При планировании будущей работы по наращиванию потенциала секретариат продолжит изучать связи между различными тематическими сферами деятельности и углублять свое сотрудничество с другими международными организациями и организациями-партнерами.
Section 5 offers suggestions for ways to overcome compilation difficulties and section 6 concludes with a discussion of ongoing activities and recommendations for future work. В пятом разделе предлагаются пути решения проблем с компиляцией данных, а шестой раздел завершается обсуждением текущей работы и рекомендациями на будущее.
As the guidelines promote transparency and accountability, each registered partnership is encouraged to report biennially on its progress and activities, and this information should be publicly announced. С учетом того, что в руководящих принципах поощряются принципы прозрачности и подотчетности, каждому зарегистрированному партнерству рекомендуется предоставлять информацию о ходе выполнения работы два раза в год, и такие сведения должны предаваться гласности.
Establishing and enforcing clear rules for biodiversity protection in relation to mining, including appropriate zoning of areas where mining activities are permitted, remains elusive in many countries. Установление и соблюдение четких правил охраны биоразнообразия при разработке месторождений, включая надлежащее определение границ районов, где разрешается вести горные работы, остаются для многих стран еще не выполненной задачей.
Non-governmental organizations can play a supportive role in these initial activities, as well as in agroforestry and the creation of community-based forest enterprises. Неправительственные организации могут оказать поддержку на этом начальном этапе работы, а также в сфере использования агролесоводства и создания общинных лесохозяйственных предприятий.
Initiated by UNOWA and co-facilitated by UNIFEM, the working group met monthly to develop a joint annual workplan on protection-related activities to be implemented by its members. Эта рабочая группа, созданная по инициативе ЮНОВА и при участии ЮНИФЕМ, проводила ежемесячные заседания в целях разработки совместного годового плана работы ее членов по осуществлению мероприятий, связанных с обеспечением защиты.
The above observations are increasingly informing the Executive Directorate's programme of work and activities, as well as the focus of its technical assistance facilitation. Вышеизложенные замечания все активнее учитываются в программе работы и деятельности Исполнительного директората, а также при определении основного направления его содействия технической помощи.
The secretariat also briefly presented integrated activities cutting across other thematic areas, such as: Секретариат также кратко проинформировал о комплексной деятельности, одновременно охватывающей другие тематические области работы, в частности:
The scope and outreach and of capacity-building activities and technical cooperation services will depend on the availability of extrabudgetary resources in support of such work. Масштабы и географический охват деятельности по наращиванию потенциала и услуг по техническому сотрудничеству будут зависеть от наличия внебюджетных ресурсов, выделяемых в поддержку проведению такой работы.
The implementation of the activities in the workplan requires not only regular budget (RB) but also extrabudgetary (XB) resources. Проведение предусмотренных в плане работы мероприятий требует наличия не только регулярного бюджета (РБ), но и внебюджетных ресурсов (ВБР).
Main activities included the distribution of relief items such as blankets, school kits, kitchen kits, health kits, and soup to more than 5,000 affected families. Основные мероприятия включали раздачу таких предметов первой необходимости, как одеяла, учебные принадлежности для школьников, посуда для приготовления пищи, медицинские товары, среди более чем 5000 пострадавших семей, а также организацию работы суповой кухни.
In recent years, some partnerships in the thematic cluster have focused on implementing various partnership coordination activities, including the development of indicators to monitor work in progress and operational forecasting systems. В последние годы некоторые из партнерств в данном тематическом блоке основное внимание уделяли осуществлению деятельности по координации партнерств, включая разработку показателей для мониторинга текущей работы и систем оперативного прогнозирования.
Mine closure and rehabilitation activities need to be planned from the inception of and undertaken throughout the operation of a mine. Работы по закрытию шахт и рекультивации их территории необходимо планировать с самого начала и на протяжении всей эксплуатации шахты.
If sufficient resources are provided, it will be possible to have a long-term plan of various activities for implementation of all the Facilitative Process functions. При наличии достаточных ресурсов появится возможность располагать долгосрочным планом работы по различным направлениям деятельности в целях осуществления всех функций механизма содействия.