| Furthermore, the secretariat identified some activities that could be implemented by the CGE under its work programme for 2013. | Кроме того, секретариат указал некоторые мероприятия, которые КГЭ могла бы осуществить в рамках своей программы работы на 2013 год. |
| This annex will contain a detailed overview of the estimated costs of the activities proposed in the future work programme. | В этом приложении будет содержаться подробная обзорная информация о смете расходов на осуществление видов деятельности, предлагаемых в программе будущей работы. |
| These outcomes provide a basis for identifying priority needs for future PRTR development work, capacity-building activities and bilateral programmes. | Эти результаты обеспечивают основу для определения приоритетных потребностей в области будущей работы по развитию РВПЗ, мероприятий по созданию потенциала и двусторонних программ. |
| Specific activities in the programme of work will continuously adapt to evolving situations and emerging needs. | Отдельные виды деятельности в программе работы будут постоянно адаптироваться к развивающейся ситуации и возникающим потребностям. |
| A majority of SDM's activities are funded from share of proceeds from the Clean Development Mechanism and Joint Implementation. | Основная часть работы МУР финансируется за счет поступлений от механизма чистого развития и совместного осуществления. |
| The Joint Meeting encouraged such activities. | Совместное совещание поддержало идею проведения такой работы. |
| Out-of-school education is also of great importance in the context of transformation of the content of education and extracurricular and out-of-school activities. | В контексте изменения содержания образования и внеклассной и внешкольной работы важную роль также играет внешкольное образование. |
| It describes the activities and discussions of the group. | В нем описывается ход работы и результаты обсуждений в группе. |
| This is followed by a summary of activities undertaken under each area of work. | За этим следует краткое описание деятельности, осуществлявшейся по каждому из направлений работы. |
| More detailed proposals, including concrete activities and the funding requirements, are listed in the draft programme of work for 2014 - 2016. | Более подробные предложения, включая конкретные виды деятельности и финансовые потребности, указаны в проекте программы работы на 2014-2016 годы. |
| Further activities foreseen under the programme of work could not be further pursued due to resource constraints. | Другие виды деятельности, предусмотренные программой работы, не удалось осуществить из-за нехватки ресурсов. |
| More attention should be paid to communication activities to increase the impact and visibility of work. | В целях повышения значимости работы и уровня осведомленности о ней больше внимания следует уделять коммуникационной деятельности. |
| The Committee focused on activities relating to eliminating non-tariff barriers to trade and on developing a vision for its work. | Комитет сосредоточивает внимание на деятельности, связанной с упразднением нетарифных барьеров для торговли, и на формировании перспективного видения своей работы. |
| As these activities are demand-driven, they also warrant many consultations with the recipient government, as well as extensive preparatory work. | Поскольку эти мероприятия определяются потребностями, они также требуют проведения многочисленных консультаций с получающими поддержку правительствами и обширной подготовительной работы. |
| They are informally employed in the most difficult, hazardous and underpaid activities, such as fish processing and construction. | Они на неофициальной основе выполняют наиболее сложную, опасную и низкооплачиваемую работу, такую как переработка рыбы и строительные работы. |
| It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. | Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения. |
| The coordinator of all the team's activities is the centre for social work where the team base also is. | Координатором всей деятельности группы является центр социальной работы, в котором также базируется группа. |
| Among other activities, they offer university extension courses or postgraduate courses dealing partly with the knowledge, history and contemporary circumstances of indigenous peoples. | Среди прочих видов работы они предлагают специальные университетские курсы и послеуниверситетские курсы, которые частично затрагивают вопросы систем знаний, истории и современных условий жизни коренных народов. |
| Additional efforts are required in terms of the coordination of activities and the harmonization of working methods. | Необходимо приложить дополнительные усилия в плане координации деятельности и согласования методов работы. |
| The mentoring provided by the United Nations system to promote greater autonomy and improved governance can inspire larger-scale activities by other development partners. | Наставничество со стороны системы Организации Объединенных Наций, осуществляемое в целях поощрения большей самостоятельности и более эффективного государственного управления, может вдохновить других партнеров по деятельности в целях развития на расширение масштабов своей работы. |
| Weak collaboration has resulted in part from a lack of shared understanding regarding the UNEP regional and global work programmes and activities. | Слабое взаимодействие отчасти обусловлено отсутствием единого понимания в том, что касается региональных и глобальных программ работы и мероприятий ЮНЕП. |
| Reducing the silo mentality by enhancing teamwork and integrating normative and operational activities. | ё) уменьшение «бункерного мышления» путем улучшения коллективной работы и сочетания нормативной и оперативной деятельности. |
| Under the focus area of parliamentary development, UNDP has supported a series of activities on indigenous peoples' political representation. | В рамках основного направления работы по парламентскому развитию ПРООН оказала поддержку ряду мероприятий, касающихся политического представительства коренных народов. |
| The organization's activities are designed to directly support the UNESCO programme of work. | Свою деятельностью организация строит таким образом, чтобы предоставлять непосредственную поддержку ЮНЕСКО в осуществлении ее программы работы. |
| These areas are disaggregated into six clusters of activities following the 2014-2015 Programme of Work. | Эти направления работы делятся на шесть тематических блоков в соответствии с программой работы на 2014-2015 годы. |