The efforts of the Office will increasingly turn towards ensuring the efficient handling of appellate activities and preparing for the Branch of the Residual Mechanism. |
Усилия Канцелярии будут все больше перенацеливаться на обеспечение эффективного выполнения апелляционной работы и на подготовку к началу функционирования отделения Остаточного механизма. |
He expressed confidence that sufficient funding would be found to facilitate the adequate functioning of those activities. |
Оратор выражает уверенность в том, что удастся обеспечить такое финансирование, которое будет достаточным для нормального продолжения этой работы. |
What schedule of activities should be established? |
Какой следовало бы выработать график работы? |
The Commission is invited to review and adopt the recommendations and to express its views on the actions taken and proposed activities in the field of energy statistics. |
Комиссии предлагается рассмотреть и утвердить рекомендации и высказать свои мнения в отношении проведенной работы и предлагаемых мероприятий в области статистики энергетики. |
PSPD has developed and coordinated a wide range of activities to bring about a systematic reform and to suggest counter-proposals to various government policies and agendas. |
НСПД осуществляла и координировала целый ряд мероприятий, направленных на проведение последовательных реформ, и представляла контрпредложения в связи в различными заявлениями правительства по поводу политики и программ работы. |
Each request may generate a response that varies from a simple answer or referral to time-consuming research and fact-finding or other follow-up activities. |
В связи с каждой просьбой может потребоваться та или иная мера реагирования: от обычного ответа или передачи просьбы в другую инстанцию - до проведения длительных поисков или работы по установлению фактов или другой необходимой последующей просьбы. |
Contributions to joint United Nations country team activities or coordination workplans should have allocations in their respective budgets. |
Вклад в совместную деятельность страновых групп Организации Объединенных Наций или координация планов работы должны учитываться в разделах ассигнований их соответствующих бюджетов; |
The present report focuses on those areas requiring improvement at mission level and on the monitoring of field missions' IPSAS implementation activities by Headquarters. |
В настоящем докладе основное внимание уделяется областям, в которых требуется повысить эффективность работы на уровне миссий, а также контролю со стороны Центральных учреждений за осуществляемыми полевыми миссиями мероприятиями по переходу на МСУГС. |
The Conference may wish to decide to include in the Global Plan of Action one or both proposed new work areas and/or associated activities. |
Конференция, возможно, пожелает принять решение относительно включения в Глобальный план действий одной или обеих предлагаемых новых областей работы и/или соответствующих мероприятий. |
The LEG discussed the outline of the information paper on gender-related and other considerations regarding vulnerable communities in the design and implementation of activities under the LDC work programme. |
ГЭН обсудила план информационного документа об учете гендерных и других соображений, касающихся уязвимых общин, в ходе разработки и осуществления деятельности в рамках программы работы в интересах НРС. |
The LEG prioritized its work and decided to focus on the following activities with outputs in 2012: |
ГЭН установила порядок очередности своей работы и решила сосредоточиться на реализации нижеследующих видов деятельности, результаты по которым планируется получить в 2012 году: |
In response to this, the secretariat provided a detailed Programme of Work with objectives, activities, outputs, deliveries, and deadlines. |
В ответ на это предложение секретариат представил подробную Программу работы с изложением целей, видов деятельности, итогов, конкретных результатов и крайних сроков. |
The arrangements of the United Nations to ensure the coordination and coherence of strategies and activities relating to the rule of law were the subject of extensive reviews. |
Был проведен обстоятельный обзор работы механизмов Организации Объединенных Наций, призванных обеспечить координацию и согласованность стратегий и деятельности в области верховенства права. |
Capacity development will be critical and there is a need for the international donor community including GEF to earmark funding for sustained coastal ocean observation and science activities. |
Наращивание потенциала будет иметь решающее значение, и международному сообществу доноров, включая ГЭФ, необходимо выделить средства на обеспечение стабильной работы по ведению прибрежных и океанических наблюдений и сбору научных данных. |
Work plans for any activities should clearly define the end objectives and provide for sunset clauses when appropriate. |
В планах работы по любым направлениям деятельности следует четко формулировать конечные цели и, при необходимости, оговаривать сроки прекращения деятельности. |
The Office has also provided additional grants to the Holocaust Education Trust in Ireland towards the further development of educational materials and awareness raising activities. |
Наряду с этим Управление предоставило дополнительные средства Фонду по изучению Холокоста в Ирландии для продолжения работы по подготовке образовательных материалов и проведению информационных мероприятий. |
Furthermore, in a globalizing world economy, corporate activities in one country may also affect the success of corporate operations in another country. |
Кроме того, в условиях глобализации мировой экономики деятельность корпорации в одной стране может также повлиять на успех ее работы в другой стране. |
Upgrading their activities has helped them not only grow faster but also better manage the cyclical nature of the automotive industry and survive recessions. |
Совершенствование их деятельности помогло им не только быстрее расти, но и лучше управлять циклическим характером работы автомобилестроительной отрасли и не так болезненно переживать спады. |
take note of the activities under the integrated programme of work since September 2004; |
принять к сведению информацию о мероприятиях, проведенных по линии комплексной программы работы в период после сентября 2004 года; |
Note: More detailed information on forthcoming activities in Work Area 1 maybe found at the Committee's website:, which is updated regularly. |
Примечание: С более подробной информацией о предстоящей деятельности в рамках области работы 1 можно ознакомиться на веб-сайте Комитета:, который обновляется на регулярной основе. |
Were the initial activities accepted for implementation? |
Были ли первоначальные работы приняты к осуществлению? |
This required the government to present a Cultural Policy Document to both houses of parliament at least once every four years, giving an overview of implemented and proposed cultural policy activities. |
Он предусматривал, что правительство должно будет по меньшей мере один раз в четыре года представлять обеим палатам парламента директивный документ по вопросам культурной политики, в котором должен содержаться обзор уже проделанной и намечаемой работы в этой области. |
Increasing the effectiveness and coherence of United Nations system activities at the country level |
Повышение эффективности и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне |
Revenue officers report the result of their activities daily to the Mayor, who in turn has to inform Dheere directly of the results. |
Налоговые сотрудники ежедневно докладывают об итогах своей работы мэру, который, в свою очередь, непосредственно информирует о результатах Дхере. |
The summary is deliberately very general, indicating the broad topics, sub-regions, activities and main partners that will be involved in the implementation of the strategy. |
Это резюме содержит весьма общую информацию о широких тематических направлениях работы, субрегионах, мероприятиях и основных партнерах, которые будут участвовать в осуществлении стратегии. |