A rural development programme that promotes full employment and decent work needs to address how an abundant low-skilled labour force can be tapped for productive agricultural production and complementary non-farm economic activities. |
В программе развития сельских районов, способствующей обеспечению полной занятости и достойной работы, должен рассматриваться вопрос о подключении низкоквалифицированной рабочей силы к продуктивному сельскохозяйственному производству и смежной «нефермерской» экономической деятельности. |
During the meeting, its secretariat informed participants about the main activities undertaken during the period 2005-2006 and presented a work plan for 2007-2008. |
В ходе заседания его секретариат проинформировал участников об основных мероприятиях, осуществленных в период 2005-2006 годов, и представил план работы на 2007-2008 годы. |
Cluster Elements under the work based on current and planned activities (table A) |
Элементы работы в рамках текущей и запланированной деятельности (таблица А) |
The qualifications of a UR should include UNIDO work experience in the light of the added responsibility to manage technical cooperation activities in the field. |
Учитывая дополнительную ответственность, связанную с руководством мероприятиями по техническому сотрудничеству на местах, одним из требований, предъявляемых к ПЮ, должно быть наличие опыта работы в ЮНИДО. |
These major areas of work provide a broad menu of thematic options for different national, regional and international activities, knowledge transfer and policy development in the ECE region. |
Эти основные области работы позволяют определить целый ряд тем для различных национальных, региональных и международных мероприятий, передачи знаний и разработки политики в регионе ЕЭК. |
The global campaigns on secure tenure and urban governance constitute respective entry points and implementation frameworks for the activities of these two subprogrammes. |
Соответствующими точками отсчета и осуществления рамок деятельности по двум этим подпрограммам стало начало работы в рамках глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и по вопросам руководства городами. |
Results of administration and finance activities include: |
Результаты работы административных и финансовых служб включают: |
Some Parties would like to see a better participation of NGOs since they provide a key dimension in the work and activities of the UNCCD. |
Некоторые Стороны хотели бы расширить участие НПО, поскольку эти организации являются одним из основных элементов работы и мероприятий КБОООН. |
The elements proposed in this section of the joint work programme include joint or shared activities of the two secretariats that aim to facilitate national and local action. |
Элементы, предлагаемые в этом разделе программы совместной работы, включают проведение обоими секретариатами совместных или общих мероприятий, направленных на содействие принятию мер национального и местного уровня. |
Programming activities would include the preparation of a country support strategy, systematic needs assessment and screening of all requests for UNIDO assistance, and coordination of the preparation of project documents. |
Програм-мная деятельность предполагает подготовку стра-тегии поддержки страны, систематическую оценку потребностей и анализ всех запросов на получение помощи со стороны ЮНИДО, а также координацию работы по подготовке проектной документации. |
Representatives of the countries of EECCA and SEE will have an opportunity to participate in this process and to give their feedback on the effects of the activities. |
Представители стран ВЕКЦА и ЮВЕ будут иметь возможность участвовать в этом процессе и высказывать свои мнения об эффективности проводимой работы. |
Not all activities of the programme of work as prepared by SBSTTA will necessarily be addressed in this first phase (2001 - 2005). |
Не все мероприятия, предусмотренные в программе работы, подготовленные ВОНТТК, обязательно будут осуществляться на первом этапе (2001-2005 годы). |
This contribution took the form of support for administrative expenses or for specific activities such as workshops, seminars or the work of external consultants. |
Этот вклад выразился в поддержке финансирования административных расходов или конкретных мероприятий типа рабочих совещаний и семинаров или работы внешних консультантов. |
Participants were informed about the activities of the Eurostat's Task Force on crime statistics, which includes three areas of work: reported crimes, organized crime, and victimization surveys. |
Участники были проинформированы о деятельности Целевой группы Евростата по статистике преступности, которая охватывает три области работы: зарегистрированные преступления, организованная преступность и обследования виктимизации. |
Methods of work and activities since 1993 |
Методы работы и другая деятельность с 1993 года |
With respect to the activities of the Counter-Terrorism Committee, the Russian Federation supports the work programme presented by Ambassador Lj and the priorities it lays out. |
Что касается деятельности Контртеррористического комитета, то Российская Федерация поддерживает представленную послом Лёй программу работы и обозначенные в ней приоритеты. |
Mr. Jost drew attention to the work-plan elements included in the report, noting that there were some errors in relation to activities identified for certain countries. |
Г-н Йост обратил внимание на элементы плана работы, включенные в доклад, отметив определенные ошибки, касающиеся мероприятий, предусмотренных по конкретным странам. |
"... adjusting the activities to changing circumstances within the framework of the agreed work programme,"; |
"... корректировать деятельность в соответствии с изменяющимися обстоятельствами в рамках согласованной программы работы,"; |
Pursuing such an initiative would streamline activities and strengthen the work in the field of cleaner energy production as identified in the Work Plan on ECE Reform. |
Реализация такой инициативы оптимизировала бы деятельность и усилила бы работу в области производства экологически чистой энергии, как это предусмотрено в Плане работы по реформе ЕЭК. |
The Working Group welcomed the progress achieved, stressed the importance of dynamic modelling for the work under the Convention, and supported the further development of these activities. |
Рабочая группа приветствовала достигнутый прогресс, подчеркнула важность динамического моделирования для работы в рамках Конвенции, а также высказалась за дальнейшее расширение этой деятельности. |
To avoid duplication with similar activities under other multilateral environmental agreements and ongoing work under the EU Water Framework Directive related to public participation, work on this programme element was temporarily discontinued. |
Во избежание дублирования аналогичных направлений деятельности, проводимых в рамках других многосторонних экологических соглашений и текущей работы, связанной с участием общественности, осуществляемой в соответствии с Рамочной директивой ЕС о водных ресурсах, работа по этому программному элементу была временно приостановлена. |
The review of the action plan will be completed after the Department has taken stock of current gender mainstreaming activities at Headquarters and in the field. |
Обзор плана действий будет завершен после того, как Департамент подведет итог работы по учету гендерной проблематики, проделанной в центре и на местах. |
Cap. building activities according to work plan of the service |
Деятельность по наращиванию потенциала в соответствии с планом работы службы |
As a result, farming and other economic activities have resumed in the zone of confidence and the Government is preparing to restore public services in some areas. |
Благодаря этому в «зоне доверия» возобновилась сельскохозяйственная и другая экономическая деятельность, а правительство готовится к восстановлению работы коммунальных служб в некоторых районах страны. |
Some Parties reported that their activities were constrained by the lack of effective coordination among the different ministries involved and limited awareness among policymakers. |
Во многих Сторонах национальные комитеты по изменению климата, отвечающие за подготовку национальных сообщений, либо не ведут активной работы, либо вообще не действуют. |