Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The programme has proven to be extremely successful and very strategic to supporting different activities under the Convention's and Protocol's programme of work. Данная программа оказалась исключительно успешной на практике и весьма полезной с точки зрения оказания поддержки различным мероприятиям, предусмотренным программой работы по Конвенции и Протоколу.
The Working Group agreed that work on payments for ecosystem services should be included in the future workplan, mostly through pilot projects and related capacity-building activities. Рабочая группа согласилась, что работа над механизмами оплаты экосистемных услуг должна быть включена в будущий план работы, главным образом через посредство пилотных проектов и соответствующей деятельности по созданию потенциала.
According to their terms of reference, the two Working Groups are responsible for preparing proposals for future activities and draft workplan for consideration by the Meeting of the Parties. В соответствии со своим кругом ведения две рабочие группы отвечают за подготовку предложений, касающихся будущей деятельности и проекта плана работы для рассмотрения Совещанием Сторон.
The draft workplan is organized in a different way than previous workplans, in which activities were grouped according to the body responsible for their implementation. Настоящий проект плана работы имеет иную структуру по сравнению с предыдущими планами работы, в которых отдельные виды деятельности были сгруппированы с учетом органа, отвечающего за их осуществление.
Based on an informal note on financing, the Working Group will discuss possibilities for securing more stable funding for the Protocol's core activities. На основе неофициальной записки о финансировании Рабочая группа обсудит возможности для обеспечения более стабильного финансирования для осуществления ключевых элементов программы работы по Протоколу.
The present section analyses in more detail the type of work generated by the above-mentioned residual functions in terms of the prosecutorial, judicial and administrative activities involved. В настоящем разделе содержится более подробный анализ той работы, которая может потребоваться в связи с упомянутыми остаточными функциями в контексте обвинительной, судебной и административной деятельности.
Such activities are necessarily linked, and the level of each type of activity varies according to the residual function in question. Эти виды деятельности по необходимости являются взаимосвязанными, и объем каждого вида работы варьируется в зависимости от конкретной остаточной функции.
Through its research and analysis, technical assistance activities, knowledge-sharing forums and intergovernmental deliberations, UNCTAD will continue to seek ways to strengthen and improve the IPR programme. В рамках своей научно - исследовательской и аналитической работы, мероприятия по оказанию технического содействия, форумов по обмену знаниями и межправительственных обсуждений ЮНКТАД будет продолжать изыскивать пути укрепления и совершенствования программы ОИП.
In addition to the work of the Terrorism Prevention Branch, the programme activities of UNODC aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters are also relevant to countering terrorism. Помимо работы Сектора по предупреждению терроризма к борьбе с терроризмом имеет отношение программная деятельность ЮНОДК, направленная на содействие развитию общего международного сотрудничества в области уголовного правосудия.
The programme of work also invites CPF members to share information on their activities in support of the International Year of Forests in 2011. В Программе работы членам СПЛ предлагается также наладить обмен информацией о своей деятельности в поддержку Международного года лесов, который будет отмечаться в 2011 году.
The report provides an overview of recent activities in the area of economic and social classifications undertaken in response to the requests of the Commission. В докладе содержится общий обзор работы в области экономических и социальных классификаций, проведенной в последнее время в ответ на просьбы Комиссии.
There are no new activities in relation to this issue. В настоящее время не ведется никакой работы в этом плане.
Agree a more efficient method of work with the relevant Courts for carrying out all activities. Согласовывать более эффективный метод работы с соответствующими судами при выполнении такой работы;
Agreements: The agreement to continue the joint activities with the Studies and Training Center from the Secretariat of Finance of Argentina to train technicians from different countries was renewed. Подписание соглашений: было возобновлено соглашение по ведению дальнейшей совместной работы с Подготовительным и учебным центром министерства финансов Аргентины по подготовке технических специалистов из различных стран.
Several police officers are dismissed or temporarily suspended from duty for participation in activities that favoured one or another nation or nationality in addition to their criminally liability. Несколько сотрудников полиции, помимо их привлечения уголовной ответственности, были уволены или временно отстранены от работы за участие в действиях, которые осуществлялись в интересах представителей определенной нации или национальности.
During his/her mandate, the Ombudsman cannot fulfill any other public and private function, except from activities or academic positions at the university level. В течение срока своих полномочий Омбудсмен не может осуществлять никакую другую публичную или частную функцию, помимо преподавательской и научной работы на университетском уровне.
Supervise activities to recruit and prepare migrant workers for overseas employment Обзор деятельности по найму и подготовке трудящихся-мигрантов для работы за границей.
UNDP supports the call by JIU for greater system-wide coherence and continuing efforts in the harmonization and simplification of rules and procedures in programming activities as a way to further strengthen national capacity. ПРООН поддерживает призыв ОИГ обеспечить более широкое общесистемное единообразие и поддержание работы по упорядочению и упрощению правил и процедур деятельности по выполнению программ как способа дальнейшего укрепления национального потенциала.
A review of work programmes and outputs for the period between 2004 and 2007 reveals many items and activities that are very similar in nature. Как показал обзор программ работы и мероприятий за период 2004 - 2007 годов, многие мероприятия и виды деятельности весьма сходны друг с другом.
X. Self-evaluation of some activities of the 2010 - 2011 programme of work Х. Самооценка по некоторым видам деятельности, указанным в программе работы на 2010-2011 годы
Parties differ in their views on which body the Adaptation Committee should regularly report to on its activities, progress in implementing its work programme and recommendations. Стороны разошлись во мнениях относительного того, какому органу Комитет по адаптации должен регулярно представлять доклады о своей деятельности и прогрессе в осуществлении программы работы и рекомендации.
Newly funded activities not included in the original workplan shall be circulated by the secretariat at the request of the Chair for approval by the TEC. По просьбе Председателя секретариат будет представлять информацию о новых, не включенных в первоначальный план работы видах деятельности для их одобрения ИКТ.
Continue participating in Nairobi work programme and decision 1/CP. workshops and other activities Продолжение участия в Найробийской программе работы, рабочих совещаниях и другой деятельности согласно решению 1/СР.
Workplans and reports on progress made in the implementation of the Convention should include updated information on activities within the PFG. В составляемые в ходе осуществления Конвенции планы работы и доклады о ходе работы следует включать обновленную информацию о деятельности в сфере охвата ОПГВ.
UNCTAD was also asked to continue restructuring and streamlining its activities and projects, in order to revitalize UNCTAD's work on commodities. ЮНКТАД было предложено также продолжить реструктуризацию и совершенствование своей деятельности и проектов в целях активизации работы ЮНКТАД в области сырьевых товаров.