Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
CSR can also help improve the perception of a company among its staff, particularly when staff can become involved through payroll giving, fundraising activities or community volunteering. Кроме того, КСО может помочь улучшить восприятие компании среди её персонала, в особенности, когда персонал может участвовать через систему выплаты зарплаты, деятельности по привлечению средств или социальной работы в местном сообществе.
NLM activities expressed in spreading their ideology and changing public awareness through participation in pickets and rallies, distribution of campaign materials, personal work with government officials and others. Деятельность НОД выражается в распространении своей идеологии и изменении общественного сознания посредством участия в пикетах и митингах, распространения агитационных материалов, персональной работы с представителями власти и др.
The university has consistently and successfully carried out activities to improve teaching and methodological work, regularly published textbooks, manuals, scientific and practical comments and courses of lectures. В университете последовательно и успешно осуществляется деятельность по совершенствованию учебно-методической работы, регулярно издаются учебники, пособия, научно-практические комментарии и курсы лекций.
Lyudmila Ivanovna - a leader who is constantly introducing new forms of the institution, carries out activities aimed at improving the material and technical base. Людмила Ивановна - руководитель, который постоянно внедряет новые формы работы учреждения, осуществляет мероприятия, направленные на улучшение материально-технической базы.
(c) Progress made relative to the activities listed in its 2014-2020 work plan с) достигнутый прогресс по отношению к видам деятельности, перечисленным в его плане работы на 2014-2020 годы;
A further nine entities offered three of the four options, the two least available being compressed work schedules and scheduled work breaks for extended learning activities. Еще девять структур предлагают три из четырех вариантов, при этом двумя наименее доступными вариантами являются сжатый график работы и запланированные перерывы на продолжительные учебные мероприятия.
Moreover, it states that it could have a detrimental impact on programmatic activities and could impose a significant administrative burden on the Secretariat. Более того, она отмечает, что это может иметь пагубные последствия для программной деятельности и может привести к значительному увеличению объема административной работы для Секретариата.
That meeting would focus on the exchange of information on relevant activities in the field of NEO hazard mitigation and on the future workplan. Это совещание будет посвящено обмену информацией о деятельности, касающейся противодействия угрозе ОСЗ, и плану будущей работы.
The rest 19 buildings house laboratories of the School of Agriculture, where research and educational activities take place. Остальные здания - это, в основном, лаборатории сельскохозяйственного факультета, где проводятся научно-исследовательские работы и осуществляется образовательный процесс.
Open Cobalt is designed to enable the deployment of secure virtual world spaces that support education, research, and the activities of virtual organizations. Система предназначена для развёртывания защищенных виртуальных пространств, для поддержки образования, исследовательской работы, и деятельности виртуальных организаций.
The European Union was confident that IAEA had the means necessary to carry out its activities and supported the Agency's efforts to improve them. Европейский союз убежден, что МАГАТЭ располагает необходимыми средствами для ведения своей деятельности и поддерживает усилия Агентства по повышению эффективности своей работы.
The future activities of the TBFRA Team of Specialists, including its terms of references and mandate, membership, leadership and methods of work were reviewed. Была рассмотрена будущая деятельность Группы специалистов по ОЛРУБЗ, включая круг ведения, мандат, состав членов, руководство и методы работы.
(b) Further Guidelines for the presentation of activities of the Inland Transport Committee's programme of work Ь) Дополнительные руководящие положения по представлению видов деятельности, включенных в программу работы Комитета по внутреннему транспорту
Considering the scale and conditions of our nuclear facilities, they can fully confirm only with the cameras that our nuclear activities had nothing to do with a military purpose. Если учитывать размеры наших ядерных установок и условия их работы, то инспекционные группы могут только с помощью камер удостовериться в том, что наша ядерная деятельность не имеет ничего общего с военными целями.
The resources and activities for those two programmes have been included in the programme of work for 1994-1995, as shown below. Ресурсы и мероприятия в рамках этих двух программ были включены в программу работы на 1994-1995 годы, как это показано ниже.
The Committee stresses the need for effective internal coordination to avoid duplication between the activities of the three departments and UNCTAD and to ensure the most efficient execution of the mandates provided for in the medium-term plan. Комитет подчеркивает необходимость налаживания эффективной внутренней координации для избежания дублирования работы трех департаментов и ЮНКТАД и обеспечения максимально эффективного выполнения мандатов, предусмотренных в среднесрочном плане.
The programme of work aims at enhancing the coordination of activities of the United Nations system in the many areas that are important for the effective provision of humanitarian assistance. 23.13 Программа работы направлена на расширение координации деятельности системы Организации Объединенных Наций во многих областях, имеющих важное значение для эффективного предоставления гуманитарной помощи.
The teams will also facilitate on-site coordination of international relief activities, including search and rescue; Группы также будут помогать координировать деятельность по оказанию международной помощи на местах, включая поисково-спасательные работы;
The activities to be carried out under subprogramme 1 will depend to a great extent on the programme of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary intergovernmental bodies. Мероприятия, которые будут проводиться в рамках подпрограммы 1, будут в значительной мере зависеть от программы работы Специального комитета против апартеида и его вспомогательных межправительственных органов.
These Volunteers possess a wide range of skills, often have experience with field activities in a United Nations context and are less costly than internationally recruited staff members. Эти добровольцы обладают широким диапазоном навыков, нередко имеют опыт работы на местах в областях деятельности Организации Объединенных Наций, а затраты на них меньше затрат на сотрудников, набираемых на международной основе.
ACC members cannot share the Inspector's view that the established mandates and work programmes of agencies under the regular budget would hamper field programme activities. Члены АКК не могут разделить точку зрения инспектора на то, что разработанные мандаты и программы работы учреждений, осуществляемые в рамках регулярного бюджета, наносят ущерб мероприятиям в рамках программ деятельности на местах.
The Advisory Committee was informed that the Board was currently reviewing the estimated audit costs of the field missions and Headquarters activities to reflect the planned expanded audit coverage for 1994-1995. Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия в настоящее время проводит обзор сметы расходов на ревизию деятельности полевых миссий и Центральных учреждений, с тем чтобы она отражала планируемое на 1994-1995 годы расширение ревизионной работы.
The Service provided information materials to facilitate the many activities, dramas, debates and films that took place during the course of the exhibition. Служба предоставила информационные материалы для проведения многих мероприятий, организации постановок, дискуссий и фильмов, проходивших в период работы выставки.
It also requested the Secretary-General to facilitate the broader participation of developing countries, intensify public information activities and maintain close cooperation with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, including proper coordination of workshops. Генеральному секретарю было также предложено содействовать обеспечению более широкого участия развивающихся стран, активизировать деятельность в области общественной информации и продолжать тесное сотрудничество с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями, включая надлежащую координацию работы семинаров.
There is also need for backstopping the work and providing follow-up to the recommendations of the interregional advisers, including the development of proposals for operational activities, in accordance with the results of each mission. Необходимо также обеспечить поддержку работы и принятие последующих мер по рекомендации межрегиональных консультантов, включая разработку предложений в отношении оперативной деятельности в соответствии с результатами каждой миссии.