He appreciated the secretariat's efforts to continue and, to a certain degree, refocus these activities by mainstreaming the Doha Development Agenda into its work where relevant. |
Выступающий выразил признательность секретариату за его усилия по продолжению и в какой-то мере переориентации этой деятельности путем органичного вплетения повестки дня в области развития после Конференции в Дохе в основную канву его работы в тех областях, где это имеет актуальное значение. |
My delegation is satisfied with the thematic overview of the work of the United Nations in all key areas of its activities. |
Наша делегация с удовлетворением принимает к сведению краткий тематический обзор работы Организации Объединенных Наций по всем главным направлениям ее деятельности. |
This document describes a number of possible activities that might be considered, among others, for inclusion in the work plan. |
Настоящий документ содержит описание ряда возможных видов деятельности, которые могут быть рассмотрены, в частности на предмет включения в план работы. |
Several interesting activities and initiatives have resulted from the preparatory work of the Commission. |
Ряд инициатив и актуальных направлений деятельности вытекают из предыдущей работы Комиссии; |
The contact group also considered the importance of reflecting the work of the contact group on concrete measures that had identified capacity building activities of importance. |
Контактная группа рассмотрела также важность отражения работы Контактной группы по конкретным мерам, которая определила важные мероприятия в области создания потенциала. |
Among its other activities during the session, the Committee had commenced work on a new general recommendation on article 2 of the Convention. |
К числу других видов деятельности, осуществленных в ходе этой сессии, относится начало работы Комитета над выработкой новой рекомендации общего характера по статье 2 Конвенции. |
Establishing effective relations and maintaining permanent links with national governmental bodies in order to be able to co-ordinate with them the activities and information needed to establish frameworks for action in the international arena. |
Налаживание рабочих отношений и поддержание постоянных контактов с государственными органами страны для совместной координации деятельности и информационной работы, необходимой для создания механизмов действий на международном уровне. |
The Summit recognized the need to strengthen United Nations inter-agency coordination and to enhance the effectiveness and efficiency of system-wide activities through increasing synergy, and limiting overlap and duplication. |
Участники Встречи на высшем уровне высказались за необходимость укрепления межучрежденческой координации в Организации Объединенных Наций и повышения эффективности и действенности работы всей системы посредством усиления взаимодействия и сокращения случаев параллелизма и дублирования. |
The present report deals with the research and technical cooperation work and information activities carried out by the Population Division during 2004. |
В настоящем докладе рассматриваются вопросы, которые касаются научно-исследовательской работы и работы в области технического сотрудничества, а также мероприятий в области информации Отдела народонаселения в 2004 году. |
The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. |
В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности. |
The effect-oriented activities under the Convention are mainly carried out by ICPs and guided by the Working Group on Effects which is responsible for coordinating such work. |
Осуществляемая в рамках Конвенции деятельность, ориентированная на воздействие, проводится, главным образом, силами МСП и направляется Рабочей группой по воздействию, которая отвечает за координацию такой работы. |
Priority in the ICP Integrated Monitoring work is given to site-specific modelling activities; |
Приоритетным направлением работы МСП по комплексному мониторингу является разработка моделей по конкретным участкам; |
The following documents represent reports on the various activities carried out by the ECE secretariat in fulfilment of the work programme of the Conference for the period since June 2003. |
В нижеперечисленных документах содержатся доклады о различных мероприятиях, проведенных секретариатом ЕЭК в рамках осуществления программы работы Конференции за период с июня 2003 года. |
However, it was felt that the parent bodies should monitor progress at more frequent intervals than four years, including the activities of the teams of specialists. |
Однако было высказано мнение, что вышестоящим органам следует проводить обзор хода работы, включая деятельность групп специалистов, на более частой основе, а не раз в четыре года. |
The proposed main activities, outputs and methods of work, as well as partnerships and the allocation of Geneva based secretariat resources are attached. |
Информация о предлагаемых основных мероприятиях, ожидаемых результатах и методах работы, а также о партнерах и распределении ресурсов секретариата в Женеве приводится в приложении. |
Each year the Ombudsman presents an annual report of activities to the Oliy Majlis at its spring session for approval. |
Ежегодно на весенней сессии парламента Омбудсмен представляет на утверждение депутатов Олий Мажлиса свой отчет по итогам работы за год. |
The Swiss Foundation for Mine Action has been conducting activities related to the clearance of mines and unexploded ordnance in the Bunia area since January. |
Швейцарский фонд для деятельности, связанной с разминированием, проводит в районе Буниа с января 2004 года работы по обезвреживанию мин/неразорвавшихся боеприпасов. |
At the time of writing, the final design activities were under way, and preparation for the build phase was already started in parallel. |
На момент написания настоящего доклада завершались работы по разработке проекта и параллельно уже началась подготовка к этапу создания системы. |
Details and impact of the tiger team activities will be reported in the 2009/10 performance report |
Более подробная информация об этих оперативных группах и воздействии их работы будет представлена в отчете об исполнении бюджета за 2009/2010 год |
In Johannesburg, in 2002, a number of key institutions signed the Ubuntu Declaration, with pledges to develop coordinated activities related to education for sustainable development. |
В Йоханнесбурге в 2002 году ряд основных учреждений подписали Декларацию Убунту, в которой они взяли на себя обязательство наладить координируемую деятельность, связанную с проведением просветительской работы в интересах обеспечения устойчивого развития. |
And finally, what working methods should be adopted to carry out those activities? |
И наконец, какие методы работы следует применять для осуществления этой деятельности? |
The secretariat had convened meetings with UNITAR, UNEP and REC to review PRTR capacity-building activities and prepare a framework proposal to support such work. |
Секретариат провел совещания с участием ЮНИТАР, ЮНЕП и РЭЦ с целью обзора деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ и подготовки рамочного предложения в поддержку такой работы. |
There was general agreement in the Working Group that activities related to implementation and compliance should be the most prominent areas of activity in the work programme. |
Среди членов Рабочей группы было достигнуто общее согласие в отношении того, что деятельность, связанная с осуществлением и соблюдением, должна быть важнейшим направлением деятельности в рамках программы работы. |
Travelling long distances from home in search of water sources increases the labour burden for women and limits time for other activities, including income-generating work and education. |
Преодоление больших расстояний от дома в поисках водных ресурсов увеличивает нагрузку на женщин и ограничивает время для других видов деятельности, в том числе для приносящей доход работы и получения образования. |
Many of the programme budget elements and other key activities of the multi-year programme of work of the Forum were carried out with extrabudgetary resources from the Trust Fund. |
Многие элементы бюджета по программам и другие основные мероприятия многолетней программы работы Форума осуществлялись за счет внебюджетных ресурсов из Целевого фонда. |