Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
He appreciated the secretariat's efforts to continue and, to a certain degree, refocus these activities by mainstreaming the Doha Development Agenda into its work where relevant. Выступающий выразил признательность секретариату за его усилия по продолжению и в какой-то мере переориентации этой деятельности путем органичного вплетения повестки дня в области развития после Конференции в Дохе в основную канву его работы в тех областях, где это имеет актуальное значение.
My delegation is satisfied with the thematic overview of the work of the United Nations in all key areas of its activities. Наша делегация с удовлетворением принимает к сведению краткий тематический обзор работы Организации Объединенных Наций по всем главным направлениям ее деятельности.
This document describes a number of possible activities that might be considered, among others, for inclusion in the work plan. Настоящий документ содержит описание ряда возможных видов деятельности, которые могут быть рассмотрены, в частности на предмет включения в план работы.
Several interesting activities and initiatives have resulted from the preparatory work of the Commission. Ряд инициатив и актуальных направлений деятельности вытекают из предыдущей работы Комиссии;
The contact group also considered the importance of reflecting the work of the contact group on concrete measures that had identified capacity building activities of importance. Контактная группа рассмотрела также важность отражения работы Контактной группы по конкретным мерам, которая определила важные мероприятия в области создания потенциала.
Among its other activities during the session, the Committee had commenced work on a new general recommendation on article 2 of the Convention. К числу других видов деятельности, осуществленных в ходе этой сессии, относится начало работы Комитета над выработкой новой рекомендации общего характера по статье 2 Конвенции.
Establishing effective relations and maintaining permanent links with national governmental bodies in order to be able to co-ordinate with them the activities and information needed to establish frameworks for action in the international arena. Налаживание рабочих отношений и поддержание постоянных контактов с государственными органами страны для совместной координации деятельности и информационной работы, необходимой для создания механизмов действий на международном уровне.
The Summit recognized the need to strengthen United Nations inter-agency coordination and to enhance the effectiveness and efficiency of system-wide activities through increasing synergy, and limiting overlap and duplication. Участники Встречи на высшем уровне высказались за необходимость укрепления межучрежденческой координации в Организации Объединенных Наций и повышения эффективности и действенности работы всей системы посредством усиления взаимодействия и сокращения случаев параллелизма и дублирования.
The present report deals with the research and technical cooperation work and information activities carried out by the Population Division during 2004. В настоящем докладе рассматриваются вопросы, которые касаются научно-исследовательской работы и работы в области технического сотрудничества, а также мероприятий в области информации Отдела народонаселения в 2004 году.
The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности.
The effect-oriented activities under the Convention are mainly carried out by ICPs and guided by the Working Group on Effects which is responsible for coordinating such work. Осуществляемая в рамках Конвенции деятельность, ориентированная на воздействие, проводится, главным образом, силами МСП и направляется Рабочей группой по воздействию, которая отвечает за координацию такой работы.
Priority in the ICP Integrated Monitoring work is given to site-specific modelling activities; Приоритетным направлением работы МСП по комплексному мониторингу является разработка моделей по конкретным участкам;
The following documents represent reports on the various activities carried out by the ECE secretariat in fulfilment of the work programme of the Conference for the period since June 2003. В нижеперечисленных документах содержатся доклады о различных мероприятиях, проведенных секретариатом ЕЭК в рамках осуществления программы работы Конференции за период с июня 2003 года.
However, it was felt that the parent bodies should monitor progress at more frequent intervals than four years, including the activities of the teams of specialists. Однако было высказано мнение, что вышестоящим органам следует проводить обзор хода работы, включая деятельность групп специалистов, на более частой основе, а не раз в четыре года.
The proposed main activities, outputs and methods of work, as well as partnerships and the allocation of Geneva based secretariat resources are attached. Информация о предлагаемых основных мероприятиях, ожидаемых результатах и методах работы, а также о партнерах и распределении ресурсов секретариата в Женеве приводится в приложении.
Each year the Ombudsman presents an annual report of activities to the Oliy Majlis at its spring session for approval. Ежегодно на весенней сессии парламента Омбудсмен представляет на утверждение депутатов Олий Мажлиса свой отчет по итогам работы за год.
The Swiss Foundation for Mine Action has been conducting activities related to the clearance of mines and unexploded ordnance in the Bunia area since January. Швейцарский фонд для деятельности, связанной с разминированием, проводит в районе Буниа с января 2004 года работы по обезвреживанию мин/неразорвавшихся боеприпасов.
At the time of writing, the final design activities were under way, and preparation for the build phase was already started in parallel. На момент написания настоящего доклада завершались работы по разработке проекта и параллельно уже началась подготовка к этапу создания системы.
Details and impact of the tiger team activities will be reported in the 2009/10 performance report Более подробная информация об этих оперативных группах и воздействии их работы будет представлена в отчете об исполнении бюджета за 2009/2010 год
In Johannesburg, in 2002, a number of key institutions signed the Ubuntu Declaration, with pledges to develop coordinated activities related to education for sustainable development. В Йоханнесбурге в 2002 году ряд основных учреждений подписали Декларацию Убунту, в которой они взяли на себя обязательство наладить координируемую деятельность, связанную с проведением просветительской работы в интересах обеспечения устойчивого развития.
And finally, what working methods should be adopted to carry out those activities? И наконец, какие методы работы следует применять для осуществления этой деятельности?
The secretariat had convened meetings with UNITAR, UNEP and REC to review PRTR capacity-building activities and prepare a framework proposal to support such work. Секретариат провел совещания с участием ЮНИТАР, ЮНЕП и РЭЦ с целью обзора деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ и подготовки рамочного предложения в поддержку такой работы.
There was general agreement in the Working Group that activities related to implementation and compliance should be the most prominent areas of activity in the work programme. Среди членов Рабочей группы было достигнуто общее согласие в отношении того, что деятельность, связанная с осуществлением и соблюдением, должна быть важнейшим направлением деятельности в рамках программы работы.
Travelling long distances from home in search of water sources increases the labour burden for women and limits time for other activities, including income-generating work and education. Преодоление больших расстояний от дома в поисках водных ресурсов увеличивает нагрузку на женщин и ограничивает время для других видов деятельности, в том числе для приносящей доход работы и получения образования.
Many of the programme budget elements and other key activities of the multi-year programme of work of the Forum were carried out with extrabudgetary resources from the Trust Fund. Многие элементы бюджета по программам и другие основные мероприятия многолетней программы работы Форума осуществлялись за счет внебюджетных ресурсов из Целевого фонда.