The Commission and the Executive Board could hold informal meetings on experiences gained and lessons learned through operational activities that support the implementation of Commission recommendations. |
Комиссия и Исполнительный совет провели неофициальные заседания для обсуждения накопленного опыта и уроков, извлеченных из каждодневной работы по выполнению рекомендаций Комиссии. |
Currently activities are carried out all over Armenia to determine the protection zones of monuments of history and culture, and regulations thereof. |
В настоящее время по всей Армении ведутся работы по определению границ охранных зон памятников истории и культуры и разработке соответствующих нормативных документов. |
The WHO/Europe secretariat raised concern about the substantial challenges encountered in the human and financial resources to support implementation of the planned activities under the current programme of work. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ выразил обеспокоенность по поводу существенных проблем, связанных с наличием кадровых и финансовых ресурсов для поддержки выполнения запланированной деятельности в соответствии с текущей программой работы. |
It should be clarified how the annual list of activities based on the joint programme of work would be approved by parent bodies on an annual basis. |
Уточнить, каким образом ежегодный перечень мероприятий, основанный на совместной программе работы, будет утверждаться вышестоящими органами на ежегодной основе. |
This programme area will also address monitoring and assessment components of activities identified in the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and attributed to ECE/FAO. |
В эту область работы будут также включены мероприятия по линии мониторинга и оценки, которые определены в Плане действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и осуществление которых поручено ЕЭК/ФАО. |
As per current practice, specific activities in support of the implementation of the Integrated Programme of Work will be agreed on annually. |
В соответствии с применяемой в настоящее время практикой конкретные мероприятия в поддержку осуществления Комплексной программы работы будут согласовываться на ежегодной основе. |
The list will be based on proposals by member States, the Bureaux and the secretariat and reflect the activities set out in the current multi-year Programme of Work. |
Они будут включаться в соответствующий список с учетом предложений государств-членов, бюро обоих органов и секретариата и отражать мероприятия, предусмотренные текущей многолетней программой работы. |
The secretariat and the Chair informed participants about activities in the different areas of work: |
Секретариат и Председатель информировали участников о деятельности в различных областях работы, в частности о: |
These types of concrete activities and others will continue into the future according to the plan of work adopted by the Expert Group in September 2013. |
Эти и другие виды конкретных мероприятий будут продолжаться и в будущем в соответствии с планом работы, утвержденным Группой экспертов в сентябре 2013 года. |
Execution of all mandated activities and implementation of the programme of work to the satisfaction of governments; |
проведение всех запланированных мероприятий и реализация программы работы к удовлетворению правительств; |
Develop a schedule with activities, their dates and those responsible for them |
Разработка графика работы с указанием мероприятий, сроков их осуществления и ответственных субъектов |
It is expected that the work programme will have the following activities and timetable: |
Ожидается, что программа работы будет предусматривать следующие мероприятия и график их проведения: |
In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. |
В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий. |
Lessons learned from the programme continue to inform the overall slum upgrading activities of UN-Habitat at country level and the normative work globally. |
Опыт, накопленный благодаря этой программе, лег в основу мероприятий ООН-Хабитат по благоустройству трущоб на страновом уровне и ее нормативной работы на глобальном уровне в целом. |
The workplan will allow the members of the Advisory Group to provide relevant advice to the Executive Director on gender mainstreaming issues and harmonizing UN-Habitat activities with the strategic plan. |
Этот план работы позволит членам Консультативной группы давать Директору-исполнителю соответствующие рекомендации по вопросам обеспечения учета гендерного фактора и согласования мероприятий ООН-Хабитат с стратегическим планом. |
(c) Establishment of a detailed schedule and allocation of work for activities; |
с) установление подробного графика и распределение работы по направлениям деятельности; |
Consequently, he had travelled extensively during his first four years in office and UNIDO had undertaken numerous activities in Member States and organized international events. |
В результате за первые четыре года его работы на посту Генерального директора ему пришлось совершить множество поездок, и ЮНИДО организовала целый ряд мероприятий в государствах-членах и на международном уровне. |
The foundation helped poor women and widows through income-generating activities in terms of economic and service projects to increase their income and reduce the poverty level of the beneficiaries. |
Фонд помогал малообеспеченным женщинам и вдовам посредством обеспечения им приносящей доход работы в рамках экономических и сервисных проектов в целях увеличения их доходов и сокращения уровня бедности бенефициаров. |
It was further noted that, given the diverse work of the different relevant technical units of WHO/Europe, there was a need to identify synergies with their activities. |
Далее она отметила, что с учетом многообразия работы различных соответствующих технических подразделений ВОЗ-Европа необходимо определить возможности налаживания синергизма с ними. |
Clusters of activities, as established under the Programme of Work 2014-2015 |
Название тематического блока в соответствии с Программой работы на 2014-2015 годы |
In addition, the Statistics Division has initiated the holding of regular meetings/telephone conferences with the statistical units of the regional commissions so as to ensure the coordination of ongoing activities. |
Кроме того, Статистический отдел выступил инициатором проведения регулярных очных/селекторных совещаний со статистическими подразделениями региональных комиссий для обеспечения координации текущей работы. |
While it is important to tackle new issues, it is crucial that resources are made available to complete activities relating to existing issues. |
Хотя решать эти вопросы будет необходимо, решающее значение имеет и выделение ресурсов на завершение работы над существующими вопросами. |
Given the wide range of issues related to sustainable forest management, members regularly engage in other collaborative activities outside the Partnership's workplan for 2011 and 2012. |
Поскольку с неистощительным лесопользованием связан весьма широкий круг вопросов, члены Партнерства периодически занимаются прочей совместной деятельностью, не предусмотренной планом работы на 2011 - 2012 годы. |
C. Assessing the performance and potential future activities for the facilitative process |
С. Оценка эффективности и возможные направления работы механизма содействия |
The measurement of political and community activities and volunteer work fills an important gap in the knowledge and valuation of this significant sphere of human activity. |
Измерение политической и общественной деятельностей и добровольческой (волонтерской) работы заполняет важный пробел в знаниях и оценке этой важной сферы человеческой деятельности. |