Please provide information on the programmes, activities, resources and results of the Civil Rights Division of the Department of Justice. |
Просьба представить информацию о программах, деятельности, ресурсах и результатах работы Отдела гражданских прав министерства юстиции. |
To my mind, a pragmatic programme of work is one that entails two parallel but not necessarily equal activities. |
На мой взгляд, прагматичная программа работы предполагает два параллельных, но не обязательно равных направления деятельности. |
The schedule of activities in 2006 has not produced a concrete result on the programme of work of the Conference or on any substantive aspect. |
График деятельности в 2006 году не дал конкретного результата по программе работы Конференции либо по какому-то предметному аспекту. |
The information centre would be in close communication with DPI with regard to the effectiveness of its own public relations activities. |
Этот информационный центр должен поддерживать тесную связь с ДОИ по вопросам эффективности его работы в области связей с общественностью. |
It encourages the promotion and strengthening of small scale handicraft activities, which traditionally address rural women who seek supplementary employment and additional income. |
Она предусматривает поощрение и повышение эффективности деятельности мелких артелей ремесленников, в которых обычно работают сельские женщины, стремящиеся найти дополнительное место работы и получать дополнительный доход. |
Technical assistance activities continued to be an essential part of the Commission's work; they were, however, dependent on the availability of funds. |
Мероприятия в сфере технического сотрудничества остаются важной частью работы Комиссии, однако их проведение зависит от наличия средств. |
Likewise, it was pointed out in the Constitution that the freedom to work, to engage in economic activities and to own property is guaranteed. |
Аналогичным образом, в Конституции указывалось, что гарантируется свобода выбора работы, осуществления экономической деятельности и владения собственностью. |
He also encouraged the Group to consider undertaking selected technical assistance activities within its programme of work. |
Он также призвал Группу рассмотреть вопрос о проведении в рамках ее программы работы отдельных мероприятий по оказанию технического содействия. |
The Committee regrets that insufficient information was provided about the activities and the achievements of the Ombudsman (art. 2). |
Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о деятельности и результатах работы омбудсмена (статья 2). |
The triennial review of operational activities for development of the United Nations system was a major theme of the Committee's work. |
Трехгодичный обзор оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития представляет собой основную тему работы Комитета. |
The Inspectors find no trend suggesting a possible major shift in the near future in the current pattern of outsourcing services and activities. |
Инспекторы не усматривают какой-либо тенденции, свидетельствующей о том, что в ближайшем будущем может произойти значительный сдвиг в нынешней системе использования внешних подрядов на услуги и работы. |
Full implementation of these activities is essential to provide the assurances required by the Security Council. |
Для предоставления гарантий, которых требует Совет Безопасности, необходимо проведение этой работы в полном объеме. |
It provides a guide to the activities of the Council in a concise manner. |
Он является как бы кратким путеводителем работы Совета. |
The obligations of States conducting activities in outer space are identical, irrespective of the nature of the aerospace object concerned. |
Обязательства стран, ведущих работы в космическом пространстве, одинаковы и не зависят от характера рассматриваемого аэрокосмического объекта. |
The regulations governing the activities of the Advisory Committee were also approved. |
Кроме того, они одобрили положения, регулирующие порядок работы Консультативного комитета. |
Matsushita aims to contribute to the development of the multimedia industry in Malaysia through the activities at this new R&D base. |
Matsushita нацелены сделать вклад в развитие мультимедийного производства в Малайзии путем работы с новой базой R&D. |
In the context of the activities of the Special Committee, the importance of regional seminars and of visiting missions to Non-Self-Governing Territories should be emphasized. |
В рамках деятельности Специального комитета следует подчеркнуть важность проведения региональных семинаров и работы выездных миссий в несамоуправляющихся территориях. |
The current work programme of the secretariat includes some activities in preparation for that eventuality. |
В текущую программу работы секретариата включены некоторые виды деятельности, связанные с подготовкой к вступлению Протокола в силу. |
With the revitalization of ESCAP and restructuring of the ESCAP work programme, the activities related to geology will be phased out. |
В связи с оживлением деятельности ЭСКАТО и изменением ее программы работы мероприятия, связанные с геологией, будут постепенно свернуты. |
The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. |
Дальнейшая поддержка такой деятельности полевых операций будет дополнять программу работы УВКПЧ, финансируемую из средств регулярного бюджета. |
During the presentation of the programme of work, the Inland Transport Committee did not really establish any hierarchy for the projects or activities to be pursued. |
В представленной программе работы Комитет по внутреннему транспорту практически не определили приоритетность проектов или проводимых мероприятий. |
The main question is how to organize work to exploit that information and use it in activities which are part of our mission. |
Основная проблема заключается в необходимости четкой организации работы в целях обработки имеющейся информации и ее практического использования в рамках деятельности, относящейся к сфере нашей компетенции. |
The United Nations Volunteers and White Helmets helped to develop programmes for training, coaching and social sports activities. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций и «белые каски» оказывали помощь в разработке программ подготовки спортсменов, тренерской работы и любительского спорта. |
UNFIP management advised OIOS that it had included this element of its activities into its work plan effective 2002. |
Администрация ФМПООН уведомила УСВН о том, что этот элемент деятельности Фонда включен в его план работы начиная с 2002 года. |
Prosecutorial activities have intensified with a view to achieving the goals of the completion strategy. |
Также активизировалась деятельность Обвинителя по реализации целей стратегии завершения работы. |