Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Please provide information on the programmes, activities, resources and results of the Civil Rights Division of the Department of Justice. Просьба представить информацию о программах, деятельности, ресурсах и результатах работы Отдела гражданских прав министерства юстиции.
To my mind, a pragmatic programme of work is one that entails two parallel but not necessarily equal activities. На мой взгляд, прагматичная программа работы предполагает два параллельных, но не обязательно равных направления деятельности.
The schedule of activities in 2006 has not produced a concrete result on the programme of work of the Conference or on any substantive aspect. График деятельности в 2006 году не дал конкретного результата по программе работы Конференции либо по какому-то предметному аспекту.
The information centre would be in close communication with DPI with regard to the effectiveness of its own public relations activities. Этот информационный центр должен поддерживать тесную связь с ДОИ по вопросам эффективности его работы в области связей с общественностью.
It encourages the promotion and strengthening of small scale handicraft activities, which traditionally address rural women who seek supplementary employment and additional income. Она предусматривает поощрение и повышение эффективности деятельности мелких артелей ремесленников, в которых обычно работают сельские женщины, стремящиеся найти дополнительное место работы и получать дополнительный доход.
Technical assistance activities continued to be an essential part of the Commission's work; they were, however, dependent on the availability of funds. Мероприятия в сфере технического сотрудничества остаются важной частью работы Комиссии, однако их проведение зависит от наличия средств.
Likewise, it was pointed out in the Constitution that the freedom to work, to engage in economic activities and to own property is guaranteed. Аналогичным образом, в Конституции указывалось, что гарантируется свобода выбора работы, осуществления экономической деятельности и владения собственностью.
He also encouraged the Group to consider undertaking selected technical assistance activities within its programme of work. Он также призвал Группу рассмотреть вопрос о проведении в рамках ее программы работы отдельных мероприятий по оказанию технического содействия.
The Committee regrets that insufficient information was provided about the activities and the achievements of the Ombudsman (art. 2). Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о деятельности и результатах работы омбудсмена (статья 2).
The triennial review of operational activities for development of the United Nations system was a major theme of the Committee's work. Трехгодичный обзор оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития представляет собой основную тему работы Комитета.
The Inspectors find no trend suggesting a possible major shift in the near future in the current pattern of outsourcing services and activities. Инспекторы не усматривают какой-либо тенденции, свидетельствующей о том, что в ближайшем будущем может произойти значительный сдвиг в нынешней системе использования внешних подрядов на услуги и работы.
Full implementation of these activities is essential to provide the assurances required by the Security Council. Для предоставления гарантий, которых требует Совет Безопасности, необходимо проведение этой работы в полном объеме.
It provides a guide to the activities of the Council in a concise manner. Он является как бы кратким путеводителем работы Совета.
The obligations of States conducting activities in outer space are identical, irrespective of the nature of the aerospace object concerned. Обязательства стран, ведущих работы в космическом пространстве, одинаковы и не зависят от характера рассматриваемого аэрокосмического объекта.
The regulations governing the activities of the Advisory Committee were also approved. Кроме того, они одобрили положения, регулирующие порядок работы Консультативного комитета.
Matsushita aims to contribute to the development of the multimedia industry in Malaysia through the activities at this new R&D base. Matsushita нацелены сделать вклад в развитие мультимедийного производства в Малайзии путем работы с новой базой R&D.
In the context of the activities of the Special Committee, the importance of regional seminars and of visiting missions to Non-Self-Governing Territories should be emphasized. В рамках деятельности Специального комитета следует подчеркнуть важность проведения региональных семинаров и работы выездных миссий в несамоуправляющихся территориях.
The current work programme of the secretariat includes some activities in preparation for that eventuality. В текущую программу работы секретариата включены некоторые виды деятельности, связанные с подготовкой к вступлению Протокола в силу.
With the revitalization of ESCAP and restructuring of the ESCAP work programme, the activities related to geology will be phased out. В связи с оживлением деятельности ЭСКАТО и изменением ее программы работы мероприятия, связанные с геологией, будут постепенно свернуты.
The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. Дальнейшая поддержка такой деятельности полевых операций будет дополнять программу работы УВКПЧ, финансируемую из средств регулярного бюджета.
During the presentation of the programme of work, the Inland Transport Committee did not really establish any hierarchy for the projects or activities to be pursued. В представленной программе работы Комитет по внутреннему транспорту практически не определили приоритетность проектов или проводимых мероприятий.
The main question is how to organize work to exploit that information and use it in activities which are part of our mission. Основная проблема заключается в необходимости четкой организации работы в целях обработки имеющейся информации и ее практического использования в рамках деятельности, относящейся к сфере нашей компетенции.
The United Nations Volunteers and White Helmets helped to develop programmes for training, coaching and social sports activities. Добровольцы Организации Объединенных Наций и «белые каски» оказывали помощь в разработке программ подготовки спортсменов, тренерской работы и любительского спорта.
UNFIP management advised OIOS that it had included this element of its activities into its work plan effective 2002. Администрация ФМПООН уведомила УСВН о том, что этот элемент деятельности Фонда включен в его план работы начиная с 2002 года.
Prosecutorial activities have intensified with a view to achieving the goals of the completion strategy. Также активизировалась деятельность Обвинителя по реализации целей стратегии завершения работы.