The CWIs would also give ethnic minority job-seekers support with job-hunting activities and spend more time on placement activities. |
ЦТД будут также предоставлять желающим трудоустроится лицам из числа этнических меньшинств поддержку в поиске работы и уделять больше времени их трудоустройству. |
(b) Other proposals involved medium-term activities, such as the continuation of civic education activities. |
Ь) другие предложения, касающиеся среднесрочной деятельности, такие как продолжение работы в области гражданского воспитания. |
Non-farm activities such as agro-processing and input supply activities, however, have become increasingly important. |
Однако все большее значение приобретают несельскохозяйственные работы, такие, как переработка сельскохозяйственной продукции и обеспечение ресурсов для производства. |
The Government provided $50,000 for routine immunization activities. |
Правительство выделило 50000 долл. США для повседневной работы по иммунизации. |
Thus, the human resources activities in Kuwait will increase tremendously. |
Таким образом, объем работы сотрудников по вопросам людских ресурсов в Кувейте весьма значительно возрастет. |
In addition, the incumbent would ensure smooth transition activities to the production stage for new systems and enhancements and would coordinate post-production support activities. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет обеспечивать плавный переход к рабочей стадии новых систем и их усовершенствование и будет координировать поддержку пользователей после завершения работы. |
The secretariat informed the Committee about activities undertaken since the sixty-ninth session and presented a list of proposed activities for 2013, based on the programme of work. |
Секретариат проинформировал Комитет о мероприятиях, проведенных после шестьдесят девятой сессии, и представил основанный на существующей программе работы перечень мероприятий, которые предлагается провести в 2013 году. |
The purpose of this new dimension is to capture country-specific activities by identifying explicit country-level indicators both in terms of outputs and activities. |
Цель этого нового аспекта - фиксировать данные о мероприятиях в отдельно взятых странах путем установления четких показателей странового уровня, касающихся как результатов работы, так и проводимых мероприятий. |
They should adopt a more coherent approach for funding related activities, and strive for improved consistency between activities of the implementing agencies, in order to maximize the benefits of the limited resources available. |
Они должны принять более согласованный подход для финансирования смежной деятельности и стремиться к большей согласованности работы осуществляющих учреждений с целью обеспечения максимально выгодного использования имеющихся ресурсов. |
Support to implementation by Parties has emerged as a more important component of secretariat activities and is more human-resource intensive than activities in support of the negotiation process. |
В работе секретариата возросла важность компонента, относящегося к поддержке деятельности Сторон по осуществлению, и сейчас это направление работы является более трудоемким по сравнению с деятельностью в поддержку процесса переговоров. |
The work programmes for the period 1999-2001 covered a range of activities aimed at technical and regional cooperation among countries in the region, as well as extraregional activities. |
Программы работы на период 1999-2001 годов охватывают целый ряд видов деятельности, нацеленных на техническое и региональное сотрудничество между странами региона, а также внерегиональную деятельность. |
Accordingly, methods of work have been reviewed and operational activities expanded, integrated and coordinated so as to improve overall planning, implementation and evaluation of future programme activities. |
Соответствующим образом пересматриваются методы работы и обеспечивается расширение, объединение и координация оперативной деятельности в целях совершенствования процесса общего планирования, осуществления и оценки будущих программных мероприятий. |
Ten of the activities in this work programme were in the climate change focal area (6 enabling activities, 4 projects). |
Десять видов деятельности по данной программе работы будут осуществляться в ключевой области, связанной с изменением климата (шесть стимулирующих мероприятий, четыре проекта). |
The planned activities of ECA in South Africa during the biennium 1994/1995 include training seminars and workshops, studies, advisory services and other activities. |
План работы ЭКА в Южной Африке на двухгодичный период 1994-1995 годов включает организацию семинаров и практикумов по подготовке кадров; проведение исследований; оказание консультативных услуг и другие мероприятия. |
Operational activities in this field have complemented the regular programme of the Conference of European Statisticians and are closely integrated with the activities of other statistical agencies in the region. |
Оперативная деятельность в этой области дополняет программу текущей работы Конференции европейских статистиков и тесно связана с деятельностью других статистических учреждений региона. |
In fact, official relations normally result when contacts and joint activities develop over the years into mutually agreed programmes of work in international health or health-related activities. |
Фактически, по мере развития контактов и совместных мероприятий, с годами официальные отношения, как правило, принимают характер взаимно согласованных программ работы в рамках международной деятельности в области здравоохранения или в смежных областях. |
Mobility, education, household activities, labour market activities and place of work. |
Мобильность, образование, деятельность домашних хозяйств, трудовая деятельность и место работы. |
The additional work generated by the recent cost-saving exercise, the efficiency review and similar administrative activities diverted staff resources from substantive activities. |
Дополнительный объем работы, обусловленный недавними мерами по экономии расходов, обзором эффективности функционирования и аналогичными административными мерами, отвлек ресурсы персонала от основных направлений деятельности. |
Various activities have been undertaken by the secretariat in supporting the CST programme of work and the activities of the Group of Experts. |
Секретариат проводил различные мероприятия в поддержку программы работы КНТ и деятельности Группы экспертов. |
We believe it necessary to move away from the practice of limiting OSCE field activities to monitoring political situations, giving priority attention instead to specific project activities in its reform process. |
Считаем необходимым отойти от практики ограничения «полевой» работы ОБСЕ мониторингом политической ситуации, уделив приоритетное внимание в процессе ее реформирования конкретной проектной деятельности. |
UNESCO was currently reviewing its small island developing States activities over the past decade and realized that it must do more than merely compiling information on activities already carried out. |
В настоящее время ЮНЕСКО занимается анализом своих мероприятий, проведенных за последнее десятилетие в рамках оказания помощи малым островным развивающимся государствам, понимая при этом необходимость расширения своей практической работы, а не просто сбора информации о завершенных мероприятиях. |
Sociocultural studies related to attitudes and behaviour were conducted, and youth were targeted through school education, extra-curricular activities and out-of-school activities. |
Были проведены исследования социально-культурного характера в целях изучения отношения и поведения людей, а молодежь была охвачена соответствующими мероприятиями в рамках школьной учебной программы, а также внеклассной и внешкольной работы. |
Regular meetings between UNCCD national focal points, officials from other conventions and initiatives on sustainable development could also help to strengthen synergies, identify joint activities and mobilize resources to implement such activities. |
Регулярные встречи между национальными координационными центрами по КБОООН и должностными лицами, ответственными за осуществление других конвенций и реализацию инициатив в области обеспечения устойчивого развития, могли бы также способствовать укреплению синергического взаимодействия, выявлению направлений совместной работы и мобилизации ресурсов для осуществления такой деятельности. |
In particular, the Department had increased its activities on behalf of African development and continued to lay a strong foundation for the coordination of human rights activities. |
В частности, Департамент общественной информации активизировал свою работу по содействию развитию Африки и продолжает оставаться важным центром координации работы в области прав человека. |
It expressed strong support for the capacity-building activities of the secretariat and urged the secretariat to make those activities a priority area of its work. |
Он решительно поддержал мероприятия секретариата по наращиванию потенциала и призвал его сделать это одним из приоритетных направлений своей работы. |