Most of the weaknesses noted were in monitoring and evaluation of project activities and in the management of sub-recipients with regard to their stock and assets. |
Большинство отмеченных недостатков касалось мониторинга и оценки проектной деятельности, а также работы с субполучателями в отношении их запасов и активов. |
The case studies were selected in order to capture a comprehensive and evaluable picture of UNDP activities across the diversity of conflict-affected circumstances in which it works. |
Тематические исследования были отобраны в целях всеобъемлющего и поддающегося оценке отражения деятельности ПРООН в разнообразных постконфликтных условиях ее работы. |
Democratic governance activities, in particular those aimed at extending government legitimacy and enhancing capacities for conflict management and service delivery, have generally been the main areas for UNDP support in conflict-affected settings. |
В ситуациях, связанных с конфликтом, основными направлениями работы ПРООН по оказанию поддержки были мероприятия, касающиеся демократического правления, в первую очередь те, которые направлены на повышение степени легитимности правительства и расширение возможностей для урегулирования конфликтов и предоставления услуг. |
UNFPA offices in Gabon, Madagascar and Pakistan reported addressing the issue of fewer and more strategic implementing partners and activities for better management of workplans. |
Отделения ЮНФПА в Габоне, Мадагаскаре и Пакистане сообщили о решении вопроса, касающегося сокращения числа партнеров-исполнителей и направлений деятельности наряду с приданием им более стратегического характера в целях более эффективного управления деятельностью по осуществлению планов работы. |
The elements assessed included the mandate, size, location, unique functions and activities, and funding sources of each agency. |
К числу проанализированных элементов относится мандат, масштаб, место нахождения конкретного учреждения и характер его деятельности, а также источники финансирования работы каждого учреждения. |
Agreement on the prioritization of research activities was reached and a workplan for implementing the research proposal over the five years of the first phase of the Global Strategy was developed. |
Было достигнуто согласие относительно приоритизации исследовательской деятельности и разработан план работы по осуществлению исследовательских предложений в течение первых пяти лет первого этапа Глобальной стратегии. |
In addition to the overall regional reports, other preparatory activities at the regional level may include the convening of expert group meetings and the preparation of background papers on selected topics. |
Помимо общей работы по подготовке региональных докладов другие подготовительные мероприятия на региональном уровне могут предусматривать созыв совещаний групп экспертов и подготовку справочных документов по отдельным темам. |
The Steering Committee adopted its programme of work for 2011 - 2012, including the work accomplished over the previous year and planned projects and activities. |
Руководящий комитет принял программу работы на 2011-2012 годы, включая мероприятия, проведенные в предыдущем году, и запланированные проекты и виды деятельности. |
In the light of the proposed activities, the Steering Committee considered ways of mobilizing further and more sustainable resources to ensure efficient implementation of THE PEP programme of work. |
В свете предполагаемой деятельности Комитет рассмотрел пути дальнейшей мобилизации и обеспечения устойчивости ресурсов для эффективного осуществления программы работы ОПТОСОЗ. |
Moreover, no efforts had been made to determine the scale and cost of the retraining programme required to reorient staff time activities with greater value-added benefit. |
Кроме того, не прилагались усилия для определения объема и затрат на необходимые программы переподготовки в целях переориентации работы персонала, с тем чтобы больший упор делался на получение выгод в виде «добавленной стоимости». |
Specific plans are implemented in the context of activities programming by Government agencies, with a focus on cross-cutting and the adoption of verifiable budgetary commitments. |
В рамках программ работы государственных учреждений осуществляются конкретные планы, направленные на систематический учет вопросов прав человека, включая принятие поддающихся контролю обязательств по выделению бюджетных средств. |
The funds necessary for the activities of the Provincial Ombudsman are provided from the budget of the AP of Vojvodina. |
Средства, необходимые для работы Краевого омбудсмена, выделяются из бюджета Автономного края Воеводина. |
Moreover, 45 percent also considered the materials produced by, and used in CECI capacity building activities as a main added value. |
Кроме того, 45% респондентов также указали материалы, подготовленные КЭСИ и использовавшиеся им в рамках деятельности по наращиванию потенциала, в качестве одного из основных дополнительных преимуществ его работы. |
The Governing Council discussed and approved activities carried out by the SPECA Project Working Groups and adopted the SPECA Work Plan for 2012-2013. |
Руководящий совет обсудил и одобрил деятельность, проведенную рабочими группами по проектам СПЕКА, и утвердил план работы СПЕКА на 2012-2013 годы. |
The Team will also have the opportunity to make concrete proposals regarding methods of work and mechanisms to communicate the policy messages resulting from its activities in a cost-effective way that ensures wide dissemination. |
Группа также будет иметь возможность изложить конкретные предложения в отношения методов работы и механизмов распространения политических посланий, вытекающих из ее деятельности, на затратоэффективной основе, обеспечивающей широкое распространение. |
The Programme for work of the National Bank, contains activities related to harmonisation with BoP Manual 6th edition and manuals for external and financial statistics. |
Программа работы Национального банка предусматривает меры по гармонизации с шестым изданием Руководства по ПБ и руководствами по статистике внешнего сектора и финансовой статистике. |
The presentations showed the main risks to the effective and efficient work of competent authorities and operators of hazardous activities in the area of major accident prevention. |
В своих выступлениях участники осветили основные риски, влияющие на эффективность и результативность работы компетентных органов и операторов опасных видов деятельности в области предотвращения крупных аварий. |
In addition, the task force was to identify specific activities with partner organizations to be proposed for the next workplan under the Convention. |
Кроме того, целевой группе надлежало выявить конкретные виды деятельности с партнерскими организациями, с тем чтобы предложить включить их в следующий план работы по Конвенции. |
Further, the mechanism should include a procedure for the prioritization of activities in cases where insufficient resources were available for the full implementation of a workplan. |
Кроме того, механизм должен включать процедуру определения степени приоритетности различных видов деятельности в случае отсутствия достаточных средств для осуществления всего плана работы. |
(a) Organization of workplan activities aimed at strengthening the implementation of the Convention; |
а) организации предусмотренной в плане работы деятельности по усилению процесса осуществления Конвенции; |
The financial resources from the trust fund are used exclusively for the implementation of activities contained in the biennial workplans adopted by the Conference of the Parties. |
Финансовые ресурсы целевого фонда используются исключительно для осуществления деятельности, предусмотренной в двухгодичных планах работы, утверждаемых Конференцией Сторон. |
All Parties are encouraged to provide resources for the implementation of the workplan activities and they are invited to consider contributions that reflect their economic strength, or higher. |
Предоставлять ресурсы для выполнения предусмотренной в плане работы деятельности рекомендуется всем Сторонам, и им предлагается рассматривать возможность внесения взносов в размере, учитывающем их экономический потенциал, либо в большем объеме. |
Continuous activities for introducing pedagogical assistants in primary schools and pre-school institutions to work with Roma pupils; |
последовательная деятельность по привлечению помощников педагогов в начальные школы и дошкольные детские учреждения для работы с учащимися из числа рома; |
One of the State's main activities in inter-ethnic relations is to support national platforms for dialogue and organize forums on current issues in the development of civil society. |
Одним из ключевых направлений работы государства в сфере межэтнических отношений является поддержка деятельности диалоговых площадок, проведение форумов по актуальным вопросам развития гражданского общества. |
This should include the operation of procurement units, analysis of procurement activities and the implementation of individual procurements. |
В нее следует включать показатели работы подразделений по закупкам, результаты анализа деятельности в области закупок и данные по осуществлению отдельных закупок. |