| The programme encompassed activities such as informative visits to companies, a catalogue of best practice in diversity management and the handling of religious issues in the workplace. | Программа охватывает такие виды деятельности, как ознакомительное посещение компаний, составление каталога оптимальной практики организации работы в условиях этнического многообразия и урегулирование религиозных вопросов на рабочем месте. |
| This area of work would include the measures and activities taken by States Parties to implement the CCW and its Protocols and ensure compliance with their provisions. | Эта сфера работы включала бы меры и мероприятия, предпринимаемые государствами-участниками к тому, чтобы осуществлять КНО и ее протоколы и обеспечивать соблюдение их положений. |
| It is also part of this task to check that there are no minors involved in such activities. | В рамках этой работы осуществляется и контроль за тем, чтобы подобного рода деятельностью не занимались несовершеннолетние. |
| DPI had refined its methods of work, activities and products by taking a new strategic approach based on focused dissemination of information and greater use of the new technologies. | ДОИ усовершенствовал свои методы работы, виды деятельности и продукты, применив новый стратегический подход, основанный на целевом распространении информации и более широком использовании новых технологий. |
| WHO has developed a system for continued monitoring of fellowship activities that provides key background data for monitoring and evaluating its future performance. | ВОЗ разработала систему постоянного контроля за деятельностью, связанной со стипендиями, которая позволяет получать основные справочные данные для контроля и оценки ее работы в будущем. |
| The Counter-Terrorism Committee and the Directorate should do all that was necessary to make their activities more relevant and accessible to donor and recipient communities. | Контртеррористический комитет и Директорат должны делать все необходимое для повышения актуальности и доступности плодов своей работы для доноров и получателей помощи. |
| The Meeting expressed satisfaction with the commencement of the activities of the OIC Trust Fund for the urgent Return of Refugees to Bosnia and Herzegovina. | Участники Совещания выразили удовлетворение в связи с началом работы целевого фонда ОИК для содействия скорейшему возвращению беженцев в Боснию и Герцеговину. |
| In these cases the response and reconstruction activities were to a great extent financed domestically or with the support of regional organizations, where appropriate. | В этих случаях работы по ликвидации последствий и восстановлению финансировались в значительной степени за счет внутренних источников или, в соответствующих случаях, региональных организаций. |
| The Committee notes, however, that certain support functions of the Office of the Prosecutor will be affected by the reduction in investigative activities during 2004. | Однако Комитет отмечает, что в 2004 году сокращение объема следственной работы скажется на некоторых вспомогательных функциях Канцелярии Обвинителя. |
| This is an important task and will constitute a substantial challenge, given the lack of infrastructure and more importantly the need to regulate diamond mining activities. | Речь идет о важной и одновременно непростой задаче, учитывая отсутствие инфраструктуры и, что особенно важно, необходимость регулирования работы алмазных приисков. |
| UNEP considered three main directions for improving the stability and predictability in funding of its programme activities as follows: | ЮНЕП рассмотрела следующие три основных направления деятельности по повышению стабильности и предсказуемости в финансировании своей программы работы: |
| The members of the Community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. | Члены Сообщества обязаны гарантировать свободу передвижения граждан государств-членов, занятых поисками работы и намеревающихся принять участие в экономической деятельности. |
| Professional activities in parallel with the thesis | Профессиональная деятельность в период работы над диссертацией |
| The activities of these organizations are coordinated by the St. Petersburg Centre for Ethnic Cultures and the "League of Nations" association. | Координирующими центрами их работы являются Санкт-Петербургский дом национальных культур и ассоциация "Лига наций". |
| Overview of work and objectives [for activities under the Industry and Enterprise Development Subprogramme only]; | обзор работы и целей [только в отношении деятельности, относящейся к подпрограмме "Развитие промышленности и предпринимательства"]; |
| In order to attain the project goals and objectives, the project activities have been divided into six main Work Packages (WP). | Для достижения целей и задач проекта программная деятельность была сгруппирована по шести основным программам работы (ПР). |
| The Chair welcomed these capacity-building activities and the consideration of partnerships with the ICT sector in the future work of the Task Force. | Председатель приветствовал мероприятия по наращиванию потенциала и соображения в отношении налаживания партнерства с сектором ИКТ в рамках будущей работы Целевой группы. |
| The progress reports tend to elaborate on activities carried out during the reporting period rather than on progress made towards the attainment of expected accomplishments. | В докладах о ходе работы, как правило, описывается деятельность, осуществлявшаяся в подотчетный период, а не прогресс в достижении желаемых результатов. |
| It shall take appropriate steps to co-ordinate its activities with respect to these bodies in order to avoid duplication and to ensure the maximum effectiveness of its work. | Он принимает соответствующие меры по координации своей деятельности с деятельностью этих органов в целях предупреждения дублирования и обеспечения максимальной эффективности своей работы. |
| 20.12 In order to introduce changes into the ECE programme of work along the directions mentioned above, a number of activities have been streamlined. | 20.12 В целях изменения программы работы ЕЭК в соответствии с вышеуказанными направлениями приняты меры по рационализации ряда мероприятий. |
| There is a need for improved outreach and information sharing on the access to and availability of funding sources for sustainable development related activities. | Ощущается необходимость улучшения просветительной работы и обмена информацией по таким вопросам, как доступ к источникам финансирования мероприятий в области устойчивого развития и наличие таких источников. |
| Work plan (including a detailed chronological schedule and description of all activities foreseen) | План работы (включая подробный график и описание всех предусмотренных видов деятельности). |
| This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. | В этой программе действий объединены различные аспекты работы Комиссии с гражданским обществом и представлена платформа для разработки новых мероприятий. |
| In response to the above request, the secretariat has continued its activities related to a technology information system and will present a brief progress report at the session. | В соответствии с вышеупомянутой просьбой секретариат продолжал свою деятельность, связанную с системой технологической информации, и он представит в ходе сессии краткий доклад о ходе работы. |
| Their engagement can be enhanced either through partnerships to pursue specific goals or by encouraging them to incorporate the agreed goals in their activities. | Их участие можно расширить на основе создания партнерских отношений в рамках достижения конкретных целей или путем стимулирования включения согласованных целей в их планы работы. |