Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Under the leadership of the Executive Director, UNEP was enjoying successful and far-reaching management reforms and prioritization and streamlining of its substantive work and activities. Под руководством Директора-исполнителя ЮНЕП проводит успешные и масштабные реформы в сфере управления, занимается приоритезацией и рационализацией своей основной работы и своих мероприятий.
Most of the delegates who took the floor expressed their appreciation to UNCTAD for undertaking a wide range of activities for Africa, including research and policy analysis and technical cooperation. Большинство выступивших делегатов выразили свою признательность ЮНКТАД за осуществление широкого спектра деятельности в интересах Африки, в том числе исследовательской работы и анализа вопросов политики, а также технического сотрудничества.
The secretariat was requested to assess the resources required for the workplan's implementation, including personnel and costs for activities. Секретариату было поручено провести оценку ресурсов, необходимых для осуществления плана работы, в том числе расходы на персонал и на проведение мероприятий.
The Committee had discussed its rules of procedure, how it would function, procedures for handling communications from the public and future activities. Комитет обсудил свои правила процедуры, методы своей работы, процедуры обработки сообщений общественности и будущую деятельность.
As the activities of the access of information were also addressed by the Compliance Committee, the suggestion was made to coordinate the efforts and avoid the overlapping of work. Поскольку деятельность, касающаяся доступа к информации, также рассматривается Комитетом по вопросам соблюдения, было предложено координировать соответствующие усилия и избегать дублирования работы.
The note outlines proposals for possible activities on forests and climate change under the joint TC/EFC Integrated Programme of Work on Timber and Forestry. В настоящей записке излагаются предложения в отношении возможных мероприятий по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, в рамках совместной комплексной программы работы КЛ/ЕЛК по лесоматериалам и лесному хозяйству.
In addition, climate change related activities are already being undertaken under work areas 1, 2 and 5. Кроме того, деятельность по вопросам, связанным с изменением климата, уже проводится в областях работы 1, 2 и 5.
The Strategic Review covers all aspects of the UNECE/FAO Integrated Programme, including the activities of the Working Party, whose bureau has been invited to contribute suggestions. Стратегический обзор охватывает все аспекты комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО, включая деятельность Рабочей группы, должностным лицам которой предлагается внести свои предложения.
Whenever the UN/CEFACT programme of work is specified or changed, Member States should discuss its standard-setting activities at a plenary meeting. Всякий раз, когда составляется или изменяется программа работы СЕФАКТ ООН, государства-члены, собравшиеся на пленарную ассамблею, должны обсуждать вопрос о нормативной деятельности СЕФАКТ ООН.
SGAC is involved in many aspects of NEOs, such as legal framework issues, technical deflection concepts and outreach activities, which are described in detail below. КСПКП участвует во многих аспектах работы в связи с ОСЗ, например в том, что касается юридической базы, технических концепций изменения траектории и пропагандистских мероприятий, что подробно описывается ниже.
The NEO group of SGAC intends to use the experience gained through working with youth to fuel the generation of ideas for extending outreach activities to the broader public. Группа КСПКП по ОСЗ намеревается использовать опыт, накопленный в ходе работы с молодежью, для содействия выработке идей по расширению пропагандистской деятельности на более широкие круги общественности.
Therefore, activities under the last ongoing project, concerning training and retraining for long-term unemployed, were completed by the end of 2007. Поэтому мероприятия в рамках последнего текущего проекта, связанного с профессиональной подготовкой и переподготовкой лиц, долгое время не имеющих работы, были завершены к концу 2007 года.
A summary of his activities until July 2007 is contained in the progress report (A/62/209). Резюме его деятельности, проведенной до июля 2007 года, содержится в докладе о ходе работы (А/62/209).
The report contains the description of the Group activities in 2007-2008 including summaries of its second and third meetings and its future workplan. В этом докладе содержится описание деятельности Группы в 2007 - 2008 годах, включая краткие отчеты о работе ее второго и третьего совещаний и резюме плана ее будущей работы.
As part of the workplan, a capacity-building phase was initiated with activities in Bolivia, Costa Rica, Ecuador and Guatemala. В рамках плана работы был начат этап деятельности по укреплению потенциала, в ходе которого были предприняты соответствующие мероприятия в Боливии, Коста-Рике, Эквадоре и Гватемале.
Since 1996, Canada has included questions in its Census on three unpaid work activities: housework, childcare and care for seniors. С 1996 года Канада включает в перепись населения вопросы по трем категориям неоплачиваемой работы: работа по дому, уход за детьми и уход за стариками.
Representatives should have broad knowledge and experience of the United Nations system and of activities concerning indigenous peoples' issues within their organizations. З. Представители обладают широкими знаниями и опытом работы в системе Организации Объединенных Наций и работы по вопросам коренных народов, ведущейся в рамках их организаций.
For that reason, in order to influence employability growth, it is also necessary to direct a significant part of activities at motivating employers to hire this population. Поэтому для оказания влияния на рост показателей трудоустройства необходимо направить значительную часть работы на стимулирование работодателей к найму этой категории населения.
Following those activities and discussions, the Committee had reached the conclusion that the Convention covered all forms of discrimination, both direct and indirect. В ходе этой работы и размышлений Комитет пришел к выводу, что Конвенция позволяет охватить все формы дискриминации, будь то прямые или косвенные.
Coordinate activities of sections to meet current and anticipated field needs in coordination with heads of missions Координация работы секций по удовлетворению текущих и прогнозируемых потребностей в координации с руководителями миссий
Resources and capabilities should be allocated to these activities, following a strategic decision to take advantage of the revenues from the exploitation of natural resources. Необходимо выделить ресурсы и создать потенциал для работы по этим направлениям, руководствуясь стратегическим решением об использовании доходов от эксплуатации природных ресурсов.
As the organization was moving "upstream" in its activities, UNICEF was encouraged to develop and adopt new instruments to assess and evaluate its contribution. ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано по мере реализации своих мероприятий разрабатывать и брать на вооружение новые инструменты оценки результатов своей работы.
CEB member organizations were in the process of undertaking self-assessments of the employment and decent work outcomes of their policies, programmes and activities. Организации - члены КСР проводят самооценку результативности их политики, программ и мероприятий в плане обеспечения занятости и достойной работы.
It is incumbent upon the Labor Public Defender's Office to bring Strike Disputes before the Labor Courts to ensure that essential activities are maintained. В обязанности трудовой публичной защиты входит вынесение споров о забастовках на рассмотрение трудовых судов с тем, чтобы обеспечить непрекращающийся характер работы основных служб.
Proposes that activities on subregional cooperation should be included in the workplan; З. предлагает включить деятельность в области субрегионального сотрудничества в план работы;