Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The Chair of the Working Group on Integrated Water Resources Management presented the activities in this programme area under the workplan for 2007 - 2009. Председатель Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами представила деятельность по этой программной области в соответствии с планом работы на 2007-2009 годы.
Encouraged Governments and stakeholders to join in IWAC activities, and called upon donors to mobilize needed funds to support the work. е) рекомендовало правительствам и заинтересованным субъектам подключиться к деятельности МЦОВ и призвало доноров мобилизовать требуемые финансовые средства на поддержку работы.
When adopting the programme for 2011 - 2013, Parties should ensure that the requisite resources are available and they should also clearly prioritize activities. При принятии программы работы на 2011-2013 годы Стороны должны обеспечить выделение необходимых ресурсов, а также четко приоритизировать мероприятия.
The work carried out over the past three years, and the support required from the joint secretariat for activities set forth by the Parties, has continuously increased. Объем работы, осуществлявшейся в течение последних трех лет, и поддержки, требующейся от совместного секретариата в отношении деятельности, предложенной Сторонами, постоянно увеличивался.
b Allowed using unspent funds for other activities in the Protocol's programme of work. Ь Неизрасходованные финансовые средства было разрешено использовать для других видов деятельности в рамках программы работы по Протоколу.
The barriers hampering these activities are, firstly, sociocultural factors and, secondly, the lack of financial resources to scale up awareness-raising and information campaigns. Препятствиями на пути данной работы являются, в первую очередь, социально-культурные факторы, а во-вторых - нехватка финансовых ресурсов, необходимых для увеличения масштаба кампаний по повышению осведомленности и информированию.
The effects of these activities are reflected in the slight drop in the rate of maternal mortality between 1994 and 2005 (see paragraphs 522 - 525). Результаты этой работы отражены в незначительном снижении уровня материнской смертности между 1994 и 2005 годами (см. пункты 522-525).
Its activities would be evaluated after a five-year pilot phase, after which the Federal Council would decide whether or not to continue financing the Centre. Результаты его работы будут оцениваться после пятилетнего пилотного этапа, когда Федеральному совету предстоит решать, продолжать финансировать центр или нет.
Its activities centred mainly on combating discrimination and gathering information on manifestations of racism, xenophobia and anti-Semitism, which it made public upon request. Основную часть своей работы он ведет в области борьбы с дискриминацией и собирает информацию о проявлениях расизма, ксенофобии и антисемитизма в стране, которую он предает огласке по требованию.
Finally, the Centre's governing body was composed of representatives from various ministries, local administrations and NGOs who jointly established the programme of activities. Наконец, руководящий орган Центра состоит из представителей различных министерств и местных органов власти, а также НПО, которые совместно составляют программу его работы.
He urges all donor Governments to respond generously to the consolidated appeal of the United Nations agencies for funds to implement its activities in Somalia. Он настоятельно призывает все государства-доноры широко откликнуться на Призыв Организации Объединенных Наций об оказании совместной помощи Сомали в виде выделения средств для целей ее работы в этой стране.
The information and training needs of the populations and actors concerned, to ensure greater involvement in campaign activities необходимость проведения информационной и подготовительной работы среди населения и задействованных лиц для еще большего их включения в проведение мероприятий по борьбе с насилием в отношении женщин;
Rather, entities have focused on implementing their own workplans and have participated in inter-agency activities that were in line with previously existing, agency-specific workplans. Подразделения, скорее, были сосредоточены на реализации собственных планов работы, участвуя только в тех межучрежденческих мероприятиях, которые соответствовали их конкретным, уже существующим планам работы.
The workplan of APSCO for 2010 included activities in spatial data sharing, atmospheric research and the development of an Asia-Pacific ground-based optical satellite observation system. План работы АТОКС на 2010 год предусматривает мероприятия, связанные с обменом пространственными данными, исследованием атмосферы и разработкой Азиатско-тихоокеанской наземной оптической системы спутниковых наблюдений.
Technical advisory support activities are closely linked to other programme components, namely the development and updating of country profiles and close coordination with designated national focal points. Деятельность по оказанию консультативно-технической поддержки тесно связана с другими компонентами программы, а именно составлением и обновлением страновых обзоров и согласованием работы с назначенными национальными координационными центрами.
It is extremely regrettable that the Conference on Disarmament once again remained paralysed this year, unable to adopt its programme of work or to commence substantive activities. Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с тем, что Конференция по разоружению бездействовала и в этом году и не смогла принять программу работы или приступить к работе по существу.
The Permanent Forum also notes that the multi-year work programme of the Forum on Forests includes activities relating to indigenous peoples in 2011. Постоянный форум также отмечает, что многолетняя программа работы Форума по лесам предусматривает проведение в 2011 году мероприятий, связанных с коренными народами.
The Subcommittee noted that there were few work opportunities or cultural or educational activities in the two prisons visited, where most prisoners are illiterate. Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что в обеих посещенных тюрьмах имеются весьма ограниченные возможности для работы, культурного развития и образования; большую часть заключенных составляют неграмотные лица.
Also promising has been the work of engaging the private sector in various prevention activities, including for the reintegration of victims of human trafficking. Другим перспективным направлением работы является привлечение частного сектора к осуществлению различных профилактических мероприятий, включая реинтеграцию жертв торговли людьми.
The Kuwaiti Constitution affords women the right to employment and choice of work, as well as the right to engage in commercial and professional activities. Конституция Кувейта предоставляет женщинам право на труд и выбор работы, а также право заниматься коммерческой и профессиональной деятельностью.
We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы.
As for awareness and reformation programs for the inmates of the Central Prison, these include educational, health care, physical and religious activities. Что касается разъяснительной работы и программ перевоспитания для заключенных Центральной тюрьмы, то к их числу относятся образовательные, медицинские, физические и религиозные мероприятия.
A mediator between administration and individual, the Ombudsman and its activities in Albania are regarded as very useful for a better administration. Деятельность Омбудсмена, выступающего посредником между администрацией и физическими лицами, рассматривается как очень полезная для повышения качества работы административных органов.
Subordinate regulations pertaining to the internal processes and activities of intelligence services are sometimes withheld from the public in order to protect their working methods. Подзаконные акты, касающиеся внутренних процедур и деятельности специальных служб, иногда не разглашаются общественности, с тем чтобы защищать их методы работы.
The results of the Czech Trade Inspectorate's activities are presented in the table below: Результаты работы Чешской торговой инспекции представлены в таблице ниже: