Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Efforts are being made to strengthen linkages between the policy analysis and research work and the capacity - building technical assistance activities. Прилагаются усилия для более тесной увязки аналитической и исследовательской работы по вопросам политики с деятельностью по оказанию технической помощи в целях наращивания потенциала.
It also undertook a general review of the activities included in its 2009 - 2011 work programme, in addition to considering 10 specific submissions. Помимо рассмотрения десяти конкретных представлений, он также провел общий обзор мероприятий, включенных в его программу работы на 2009-2011 годы.
At its seventh and eighth sessions, the Committee also considered how it could work better with relevant organizations on improving information sharing and on capacity-building activities aimed at preventing and combating illegal traffic. На своих седьмом и восьмом совещаниях Комитет также рассмотрел вопрос о том, как он мог бы поднять уровень своей работы с соответствующими организациями с целью улучшения мероприятий по обмену информацией и созданию потенциала, которые направлены на предотвращение незаконного оборота и борьбу с ним.
The Committee considered all the activities listed in table 2 of the Committee's 2009 - 2011 work programme. Комитет рассмотрел все мероприятия, перечисленные в таблице 2 программы работы Комитета на 2009-2011 годы.
The objectives and strategies outlined above will be implemented through activities detailed in workplans carried out by the Secretariat, the pilot country, consultants and key supporting partners. Достижение указанных выше целей и осуществление стратегий будет обеспечиваться за счет деятельности, предусмотренной планами работы, которые будут осуществляться секретариатом, пилотной страной, консультантами и ключевыми партнерами.
It includes the principal elements of the programme of work for the previous triennium, in addition to activities requested by parties at national and subregional planning meetings. В нее вошли основные элементы программы работы за предыдущий трехлетний период, а также мероприятия, предложенные Сторонами в ходе проведения национальных и субрегиональных совещаний по планированию.
The website was further developed to host progress reports providing information on current activities and on new parties, a mini-website pertaining to Customs issues and new sections on industrial chemicals and technical assistance. Была проведена работа по дальнейшему развитию веб-сайта для размещения докладов о ходе работы с изложением информации о текущих мероприятиях и о новых Сторонах, минивебсайта, посвященного вопросам, касающимся таможенных служб, а также новых разделов о промышленных химических веществах и оказании технической помощи.
Several representatives expressed their appreciation and support for the 2012 - 2013 programme of work, while questioning whether resources would be sufficient to undertake technical assistance activities. Некоторые представители дали высокую оценку и заявили о своей поддержке программы работы на 2012 - 2013 годы, высказав при этом сомнения в отношении достаточности выделенных ресурсов для осуществления деятельности по оказанию технической помощи.
Proposed cross-cutting and joint activities for inclusion in the programmes of work of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions for 2012 - 2013 Предлагаемые межсекторальные и совместные мероприятия для включения в программы работы Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на 2012-2013 годы
UNEP activities on the implementation of the environmental aspects of the Strategic Approach are based on the UNEP programme of work for 2010 - 2011. Мероприятия ЮНЕП по осуществлению природоохранных аспектов Стратегического подхода основаны на программе работы ЮНЕП на 20102011 годы.
Council members exchanged views on the activities of the Committee and expressed support for its work. Asia Члены Совета обменялись мнениями о деятельности Комитета и выразили поддержку его работы.
Several sectors of activity are a priority: port and fishing activities, livestock exports and the regulated development of telecommunications services. В качестве приоритетных выделяется целый ряд направлений деятельности: портовые работы и рыбный промысел, экспорт домашнего скота и регулируемое развитие телекоммуникационных служб.
Financial independence can go a long way towards ensuring independence of objectives and activities. Финансовая самостоятельность может значить очень много с точки зрения независимого определения целей работы и независимого функционирования.
These objectives then form the framework for a work programme, which broadly allocates resources among activities, and sets priorities. Такие задачи составляют рамочную основу программы работы, в соответствии с которой осуществляется общее распределение ресурсов по направлениям и устанавливаются приоритеты.
As a result, it has restructured and streamlined various activities and projects, and set the stage for the resurgence of commodities work in UNCTAD. В результате этого он реорганизовал и оптимизировал различные направления деятельности и проекты и создал условия для активизации работы ЮНКТАД по проблематике сырьевых товаров.
The report concludes with views on possible activities under the work programme and a brief summary on the main themes identified in the submissions. В заключительной части приведены мнения по возможным видам деятельности в рамках программы работы, а также дается краткий обзор основных тем, предложенных в представленных материалах.
(b) The outcomes of the initial activities undertaken in the context of the work programme; Ь) итогов первоначальной деятельности, реализованной в контексте программы работы;
Collaboration between China and UNIDO had focused on a number of South-South cooperation activities in the human resource development area. Цель совместной работы Китая и ЮНИДО состояла в осуществлении ряда мероприятий в области развития людских ресурсов по линии сотрудничества Юг-Юг.
Quicker introduction will be made possible by strengthening the personal incentives to both find work and take an active part in employment preparatory activities for becoming ready for employment. Ускорение адаптации возможно за счет усиления личных стимулов для нахождения работы и активного участия в подготовительных мероприятиях, обеспечивающих готовность к трудоустройству.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период.
It coordinates monitoring and reporting on the implementation of the biennial work programme and budget and the medium-term strategic and institutional plan, and supports evaluation activities in UN-Habitat. Она координирует мониторинг и отчетность об осуществлении программы работы и бюджета на двухгодичный период и среднесрочного стратегического и институционального плана, поддерживает деятельность по оценке в ООН-Хабитат.
Outputs are the products and services over which UN-Habitat has control in their delivery and are a result of the organization's inputs and activities. Конкретными продуктами работы являются продукты и услуги, обеспечение которых контролируется ООН-Хабитат и предоставление которых является результатом вклада и деятельности организации.
The civil society officers of the GM and the secretariat were regularly exchanging information on the implementation of their work programmes, and discussing complementary and possible joint activities. Сотрудники ГМ и секретариата, занимающиеся гражданскими организациями, вели регулярный обмен информацией об осуществлении их программ работы, а также обсуждали взаимодополняемость и возможные совместные виды деятельности.
The successful cooperation among the IATF and other collaborating agencies throughout the launch activities proved the effectiveness of maximizing human and financial resources for collective action. Успех совместной работы МЦГ и других учреждений при подготовке церемоний открытия доказал эффективность максимального использования людских и финансовых ресурсов для коллективных действий.
In Peshawar, work modalities with partners have been revised; a local branch of an international accounting firm has been engaged to verify the status of school construction activities. В Пешаваре были пересмотрены схемы работы с партнерами; было привлечено местное отделение международной бухгалтерской фирмы для определения положения дел со строительством школ.